1 / 39

لغتنا وأسماء المواقع Our Language and Domain Names

.kw. .qa. .om. .sa. .bh. .ae. لغتنا وأسماء المواقع Our Language and Domain Names. الاجتماع الرابع للجنة تنظيم تقنية المعلومات 1-3 شعبان 1424هـ الدوحة - قطر. د. عبدالعزيز بن حمد الزومان Dr. Abdulaziz H. Al-Zoman zoman@isu.net.sa. مدينة الملك عبدالعزيز للعلوم والتقنية.

Download Presentation

لغتنا وأسماء المواقع Our Language and Domain Names

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. .kw .qa .om .sa .bh .ae لغتنا وأسماء المواقعOur Language and Domain Names الاجتماع الرابع للجنة تنظيم تقنية المعلومات 1-3 شعبان 1424هـ الدوحة - قطر د. عبدالعزيز بن حمد الزومان Dr. Abdulaziz H. Al-Zoman zoman@isu.net.sa مدينة الملك عبدالعزيز للعلوم والتقنية وحدة خدمات الإنترنت

  2. Our Language and Domain Names Contents لغتنا وأسماء المواقعالمحتوى • Introduction • Internet in the Arabic world • Levels of Arabizing of Internet • Arabic domain names • Why Arabizing them? • Requirements and Solutions • AINC • Main Topics • Arabic character set • Arabic gTLDs and ccTLDs • Recommendations and Conclusions • مقدمة • الإنترنت في العالم العربي • مستويات تعريب الإنترنت • أسماء النطاقات باللغة العربية • الدوافع لتعريبها • المتطلبات والحلول • الائتلاف العربي لأسماء الإنترنت • المواضيع الرئيسية 1. تحديد مجموعة المحارف المعترف بها لاستخدامها في كتابة أسماء النطاق باللغة العربية 2. تحديد النطاقات العليا لأسماء النطاقات العربية العامة والدولية • مقترحات وتوصيات

  3. مقدمة Introductionالإنترنت في الوطن العربيInternet in Arab Countries • بعض الإحصائيات: • عدد سكان الدول العربية تقريبا 275 بليون نسمة • عدد مستخدمي الإنترنت من العرب: 3.5 مليون (1.3%) مستخدم • أقل من10% من يتحدث اللغة الإنجليزية في العالم العربي • Some statistics • Population of Arab world: 275 B • Internet users in the Arab world: 3.5M (1.3%) • Less than 10% who can speak English in the Arab world المصدر: www.ajeeb.com

  4. IntroductionInternet in Arab World مقدمةالإنترنت في الوطن العربي • Some obstacles facing Internet use • Telecommunication infrastructure • High cost • Computer Illiteracy • Language • بعض عوائق الانتشار • ضعف البنية التحتية للاتصالات • التكلفة العالية للاتصال • عدم معرفة استخدام الحاسب الآلي • اللغة

  5. IntroductionLevels of Arabizing Internet مقدمةمستويات تعريب الإنترنت • Levels of Arabization • Contents • Tools and applications • Authoring tools • Domain names • مستويات التعريب • تعريب المحتوى • تعريب أدوات استخدام الإنترنت • تعريب أدوات النشر • تعريب أسماء مواقع الإنترنت

  6. Introduction Why Arabizing Domain Names? مقدمةالدوافع لتعريب أسماء المواقع • Preserving our Arabic entity • Encouraging Arab users to widely use Internet • Difficulty to reach Arabic sites • English language is incapable of representing Arabic characters • Well-known entities would like to maintain their Arabic names in all media including Internet • Arabs are entitle to use their language on the Internet in the similar way as English-speaking users • المحافظة على هويتنا العربية • تشجيع المستخدم العربي من استخدام الإنترنت • صعوبة الوصول إلى المواقع العربية • عجز اللغة الإنجليزية من تمثيل الأحرف العربية • الجهات المعروفة والمشهورة تود المحافظة على اسم الشهرة العربي على جميع أنواع نشر المعلومات ومنها الإنترنت • للمستخدم العربي نفس الحق الذي يحصل عليه المستخدم الأجنبي من استخدام لغته على الإنترنت

  7. Requirement The use of Arabic language to express domain names Solution Levels Linguistic issues Arabic TLDs Technical solutions Root servers IntroductionRequirements and Solutions مقدمة المتطلبات والحلول • المطلوب • استخدام اللغة العربية للتعبير عن المواقع على الإنترنت • مستويات الحلول • الناحية اللغوية • النطاقات العلوية • الحلول الفنية • الخادمات الأساسية

  8. Arabic Domain Names Requirements and Solutions أسماء النطاقات باللغة العربية المتطلبات والحلول • Current problems • There are solutions from some companies that provide Arabic domains, however: • Non-standard solutions • Not compatible • Multi-registration • Unrecognized by ICANN • May result to have separate Arabic networks! • This leads to the establishment of a number of organizations (e.g., AINC, MINC) • مشاكل الوضع الحالي • هناك حلول من عدة شركات تقدم خدمة تسجيل الأسماء باللغة العربية، ولكن • حلولها غير معيارية • غير متوافقة • تعددية في التسجيل • غير معترف بها حتى الآن من قبل الجهات المسئولة عن نظام أسماء النطاقات على الإنترنت (ICANN) • قد يؤدي إلى وجود شبكات عربية منفصلة • أدى ذلك إلى ظهور منظمات لدعم استخدام اللغات على الإنترنت، منها (AINC, MINC)

  9. AINC was established in Amman meeting: 30 April 2001, including ALC: Establishing a mailing list Stating the group’s goals and the discussion issues Starting discussing the issues and reaching some recommendations Putting a questionnaire (in Arabic & English) on the web Web pages about using Arabic in domain names Arabic Domain Names AINC - Arabic Linguistic Committee أسماء النطاقات باللغة العربية الائتلاف العربي لأسماء الإنترنت- اللجنة اللغوية • تم إنشاء الائتلاف خلال اجتماع عمان: 30أبريل 2001م ومن ضمن ذلك اللجنة اللغوية: • إنشاء قائمة بريدية للجنة • تحديد أهداف اللجنة ومحاور النقاش • التوصل إلى بعض التوصيات • وضع استبانة (باللغة العربية والإنجليزية) على الإنترنت • موقع عن استخدام اللغة العربية في أسماء النطاقات http://www.saudinic.net.sa/arabicdomain/arabic_domains.htm http://www.saudinic.net.sa/ar/arabicdomain/arabic_domains.htm

  10. Arabic Domain NamesMain Topics أسماء النطاقات باللغة العربيةالمواضيع الرئيسة • Topic 1: To define the accepted Arabic character set to be used for writing domain names in Arabic • Topic 2: To define the top-level domains of the Arabic domain name tree structure (i.e., Arabic gTLDs, and ccTLDs) • الموضوع 1: تحديد مجموعة المحارف المعترف بها لاستخدامها في كتابة أسماء النطاق باللغة العربية • الموضوع 2: تحديد النطاقات العليا لأسماء النطاقات العربية العامة والدولية

  11. Topic 1: Arabic Character SetIssues هدف 1: المحارف العربية لأسماء النطاقات محاور النقاش • ISSUE 1.1: Tashkeel • ISSUE 1.2: Kasheeda • ISSUE 1.3: Taa-Marbota+Haa • ISSUE 1.4: Hamzah • ISSUE 1.5: Alif Maqsura+Ya • ISSUE 1.6: Numbers • ISSUE 1.7: dot or Arabic Zero • ISSUE 1.8: Connecting Multiple Words • ISSUE 1.9: Space • ISSUE 1.10: Mixing Latin and Arabic Characters • ISSUE 1.11: Special Charters • ISSUE 1.12: Accepted Character Set • المحور 1.1: التشكيل • المحور 1.2: الكشيدة • المحور 1.3: الهاء والتاء المربوطة • المحور 1.4: الهمزة • المحور 1.5: الألف المقصورة والياء • المحور 1.6: الأرقام • المحور 1.7: النقطة والصفر العربي • المحور 1.8: ربط الكلمات • المحور 1.9: الفراغ • المحور 1.10: دمج الأحرف العربية واللاتينية • المحور 1.11: الرموز • المحور 1.10: المحارف المعترف بها

  12. Topic 1: Arabic Character SetISSUE 1.1 - Tashkeel هدف 1: المحارف العربية لأسماء النطاقات المحور 1.1:التشكيل • Recommendation • Tashkeel should not be allowed. However, if there is a need to allowed users to entered Tashkeel as part of a domain name then it should be stripped off by nameprep. • عبارة عن حركة صغيرة توضع فوق أو تحت الحرف لتغير طريقة نطقه (مثل: الضمة، الفتحة، الكسرة، … الخ) مما يؤدي إلى تغيير المعنى. • ملاحظات: • التشكيل ليس حرفاً بذاته ولكنه وسيلة للتأكد من صحة نطق الحروف • لا يستخدم بكثرة إلا في حالات معينة حينما يتخوف من وقوع خلط بين كلمات متشابهة من حيث الرسم ولكن تختلف في طريقة النطق. • توصيات: • عدم السماح باستخدامها ولكن إن تحتم الأمر من استخدام التشكيل فيتم السماح باستخدامها فقط لدى واجهة المستخدم وحذفها قبل حفظها لدى خادمات أسماء النطاقات

  13. Topic 1: Arabic Character SetISSUE 1.2 - Kasheeda هدف 1: المحارف العربية لأسماء النطاقات المحور 1.2:الكشيدة • Recommendation • It should not be allowed. • هي عبارة عن وصلة أفقية شكلية تستخدم للربط بين الحروف المتصلة لتطويل الكلمة (مثل: مــــــدة) دون تغيير معناها. • ملاحظات: • التطويل ليس حرفا بذاته ولكن يستخدم فقط في تحسين مخرجات الطباعة. • توصيات: • عدم السماح باستخدام التطويل في أسماء النطاق.

  14. Topic 1: Arabic Character SetISSUE 1.3 – 1.5: Folding هدف 1: المحارف العربية لأسماء النطاقات المحور 1.3-1.5:توحيد الحروف • ISSUE 1.3, 1.4, 1.5: (folding) Ha+Tamarbutah, different forms of hamza, Ya+Alif maqsura • Recommendation • Folding should not be allowed. • المحاور 1.3 ، 1.4 ، 1.5: الهاء التاء المربوطة، أشكال الهمزة، الألف المقصورة والياء (توحيد الحروف) • توحيد الحروف عبارة عن تحويل جميع أشكال (الحروف) إلى شكل واحد فقط، مثل • الهاء في نهاية الكلمة والتاء المربوطة (ه، ة) ، جميع أشكال الألف (ا،أ،إ،آ)، الياء في نهاية الكلمة (ي،ى،ئ) ، الواو والواو المهموزة (و،ؤ) • ملاحظات: • يجب ملاحظة أن هذه الحروف هي حروف مختلفة تتشابه في الرسم فقط. • يأتي المزج بين هذه الأحرف عادة في الكتابة اليدوية لأسباب قد تكون تكاسلا أو ضعفاً إملائياً ولكن يقل ذلك في المطبوعات. • يخل بأبسط القواعد الإملائية والنحوية • عملية مستحدثة تخوفاً من تشابه الأسماء وهو تخوف في غير محلة. • يؤدي إلى دعم صورة واحدة من الكلمات التي تحتوي على أي من الحروف الموحدة وحجب الصور الأخرى حتى وإن كان المعنى مختلفا. • يتنافى مع الهدف لدعم اللغة العربية على الإنترنت • توصيات: • يعامل كل حرف على أنه حرف مستقل و يجب أن لا يسمح بتوحيد الحروف في أسماء النطاق

  15. Topic 1: Arabic Character SetISSUE 1.6 – 1.7: Numbers هدف 1: المحارف العربية لأسماء النطاقات المحور 1.6-1.7:الأرقام • المحاور 1.6 ، 1.7: الأرقام والصفر العربي • هناك اقتراح باستخدام الأرقام العربية المغربية (0, 1,2, 3, …, 9) بدلاً من الأرقام العربية المشرقية (1،0، 2، 3، …، 9) في أسماء النطاقات. • ملاحظات: • هناك اختلاف كبير بين الصفر (0) و النقطة (.) خاصة في المطبوعات • وجود التشابه لا يعطينا الحق في التخلص من أرقامنا والتي نستخدمها بكثرة وبحاجة إليها حتى في أسماء النطاقات. • في اللغة الإنجليزية نجد أن هناك تشابه بين الحرف (O) و الصفر (0) وأيضا بين الحرف (l) والعدد واحد (1) وهذا لم يؤد إلى تركها والبحث عن بديل آخر من لغات أخرى. • أن التفريق بين تشابه الحروف يأتي من محتوى أو معنى النص • أرقامنا العربية المشرقية (0، 1، 2، 3، 4، …) سائدة الاستخدام في البلدان العربية والإسلامية • الرقم الأجنبي هندي المصدر عربي النشأة أوربي الصياغة طور ليلائم الحرف اللاتيني ففقد أصالته وانتماءه إلى الحرف العربي • أما الرقم العربي المشرقي فهو وإن كان هندي المصدر إلا أنه عربي النشأة والتطوير والأصالة ينتمي إلى الحرف العربي ويلائم خصائصه الانسيابية. • توصيات: • يمكن أن يتم دعم الأرقام المشرقية والمغربية في واجهة المستخدم فقط بينما يتم حفظ صورة واحد من الأرقام في ملف أسماء النطاقات. وإن تعذر ذلك فيمكن استخدام الأرقام الأجنبية • Recommendation • If it is technically possible, it is preferred to support both (Latin and Arabic) sets with folding to one set. Otherwise, Latin set is sufficient

  16. Topic 1: Arabic Character Set ISSUE 1.8 – 1.9: Multiple words هدف 1: المحارف العربية لأسماء النطاقات المحور 1.8-1.9:ربط الكلمات • Recommendation • Let technologies serve the language. Spaces should be supported to be part of a domain name. • It is recommended that multiple words are separated by the character "-". • ما هي الطريقة المناسبة لربط الكلمات عندما يتكون اسم النطاق من عدة كلمات؟ • ملاحظات: • يستخدم الفراغ في العادة للفصل بين جمل أوامر الحاسب الآلي، لذلك يطالب كثير من المهتمين بعدم دعم الفراغ في أسماء النطاقات واستخدام رموز أخرى مثل "- " الشرطة لربط الكلمات. • في اللغة العربية يستخدم الفراغ لربط الكلمات بعكس اللغة الإنجليزية والتي يستخدم فيها الفراغ أو الشرطة (- ) أو أحيانا أخرى تدمج الكلمتان في كلمة واحدة. • ربط الكلمات بدمجهم غير مقبول في اللغة العربية لأنه خطأ إملائي. • الفراغ هو أنسب الحروف لربط الكلمات وتعامل الفراغات المتتالية كفراغ واحد، ويجب أن لا يسمح باستخدام الفراغ في بداية أو نهاية اسم النطاق. • توصيات: • نقترح أن تطوع التقنية لخدمة اللغة وليس العكس، مثال (أسماء الملفات الطويلة). لذا يجب دعم الفراغ. • عند استحالة استخدام الفراغ يمكن استخدام الشرطة ”-“ لربط الكلمات.

  17. Topic 1: Arabic Character SetISSUE 1.10: Other Languages هدف 1: المحارف العربية لأسماء النطاقات المحور 1.10:الأحرف اللاتينية • ISSUE 1.10: Mixing Arabic and Latin • Recommendation • It is recommended that Arabic domain names be pure Arabic and they should not be mixed with other languages. • المحور 1.10: دمج الأحرف العربية واللاتينية • هل يسمح باستخدام الأحرف اللاتينية في أسماء النطاقات العربية؟ • التوصيات: • يقترح أن لا تحتوي أسماء النطاقات العربية أحرفا غير عربية

  18. Topic 1: Arabic Character SetISSUE 1.11: Special Characters هدف 1: المحارف العربية لأسماء النطاقات المحور 1.11:الرموز الخاصة • ISSUE 1.11: Special characters • Recommendation • It is recommended that Arabic domain names should follow the standard with respect to the use of special characters. • ما هي الرموز التي يمكن استخدامها في أسماء النطاقات العربية؟ • التوصيات: • يقترح أن تتبع المواصفات والمقاييس العالمية

  19. Topic 1: Arabic Character Set ISSUE 1.12: Character Set هدف 1: المحارف العربية لأسماء النطاقات المحور 1.12:المحارف العربية • Recommendation • It is recommended to use Uunicode 3.1. • The following Unicode characters are accepted: • U0621-U063A (hamza-gheen) • U0641-U064A (feh-yeh) • U0660-U0669 (2،1،0،...،9) • U0030 - U0039 (0,1,2,…,9) • U002D (Hyphen) • U002E (Dot) • Other than these characters are not allowed. • ما هي المحارف العربية التي يجب دعمها؟ وماهي مجموعات الأحرف التي يسمح أو لايسمح باستخدامها في أسماء النطاقات العربية؟ • التوصيات: • استخدام جدول المحارف Unicode 3.1 • السماح باستخدام الأحرف التالية: • U063A - U0621 الأحرف من "ء” إلى ”غ“ • U0641 - U064A الأحرف من "ف" إلى ”ي“ • U002E النقطة • U002D الشرطة • U0660-U0669 الأرقام من "0" إلى "9" • U0030- U0039 الأرقام 9 – 0 • ما سوى ذلك فغير مسموح استخدامه في أسماء النطاقات العربية.

  20. Topic 2: Arabic TLDIssues هدف 2: النطاقات العلوية العربيةمحاور النقاش • Arabic gTLDs and ccTLDs • ISSUE 2.1: Criteria for selecting a Arabic gTLD • ISSUE 2.2: Suggested list of Arabic gTLDs • ISSUE 2.3: Criteria for selecting a Arabic ccTLD • ISSUE 2.4: Suggested list of Arabic ccTLDs • النطاقات العلوية العربية • المحور 2.1: مقومات اختيار رموز النطاقات العلوية العامة العربية • المحور 2.2: قائمة مقترحة للنطاقات العلوية العامة العربية • المحور 2.3: مقومات اختيار رموز النطاقات العلوية الدولية العربية • المحور 2.4: مقومات اختيار رموز النطاقات العلوية الدولية العربية . com net edu org ae bh ca eg jo kw om uk za qa . . . النطاقات العلوية العامة النطاقات العلوية الدولية gTLDs ccTLDs

  21. Topic 2: Arabic gTLDSuggestions هدف 2: النطاقات العلوية العامةالعربية مقترحات موقع.زومان.شركة موقع.زومان.ش موقع.الجزيرة.شبكة موقع.الجزيرة.شبك موقع.اتحاد-السباحة-العربي.منظمة

  22. Topic 2: Arabic gTLDsComparisonCriteria هدف 2: النطاقات العلوية العامةالعربية معايير المقارنة • Length of the Arabic gTLDs. • Clarity of the Arabic gTLDs • .i.e., how much easy to associate an Arabic gTLD with its corresponding category. • Linguistic structure of the Arabic domain name. • Pronunciation of the Arabic gTLDs. • Future expansion of more Arabic gTLDs. • طول الرمز • وضوح الرمز • أي سهولة التعرف على نوع النطاق وعلاقة الرمز بالنطاق. • التناسق اللغوي • أي مدى ملائمة الرمز للغة العربية • سهولة النطق • إمكانية التوسع المستقبلي لنطاقات أخرى http://www.saudinic.net.sa/arabicdomain/arabic_domains.htm http://www.saudinic.net.sa/ar/arabicdomain/arabic_domains.htm

  23. Topic 2: Arabic gTLDsComparison: Length هدف 2: النطاقات العلوية العامةالعربية مقارنة: طول الرمز • This criterion measures the speed of typing the Arabic gTLD based on the number of characters (NC) forming it. • يقيس هذا المعيار سهولة وسرعة كتابة الرمز، وعليه تكون الكتابة أسرع كلما كان الرمز قصيرا (أي أن عدد الأحرف قليل).

  24. Topic 2: Arabic gTLDsComparison: Clarity هدف 2: النطاقات العلوية العامةالعربية مقارنة: وضوح الرمز • This criterion measures how much an Arabic gTLD is clear for representing the category it corresponds to. • In other words, how much easy is the process to associate the Arabic gTLD with the corresponding category? • يقيس هذا المعيار وضوح رمز النطاق ومدى علاقته بالفئة المخصص لها. • أي إلى أي مدى يستطيع المستخدم إيجاد علاقة بين الرمز والمرموز.

  25. Topic 2: Arabic gTLDsComparison: Linguistic Structure هدف 2: النطاقات العلوية العامةالعربية مقارنة: التناسق اللغوي • This factor measures how much the proposed Arabic gTLD goes with the rest of the domain name. • the question is whether the proposed Arabic gTLD affect the overall linguistic structure of the whole domain name. • يقيس هذا المعيار مقدار تناسق رمز النطاق العلوي مع بقية أسم النطاق من الناحية اللغوية (ما أمكن). • بمعنى أنه عند قراءة اسم نطاق فإن رمز النطاق العلوي لا يمثل أي إشكالية لغوية.

  26. Topic 2: Arabic gTLDsComparison: Linguistic Structure هدف 2: النطاقات العلوية العامةالعربية مقارنة: التناسق اللغوي

  27. Topic 2: Arabic gTLDComparison: Pronunciation هدف 2: النطاقات العلوية العامةالعربية مقارنة: سهولةالنطق • This factor measures how much easy an Arabic gTLD is pronounced (i.e., verbally exchanged) between users. • يقيس هذا المعيار مقدار سهولة نطق رمز النطاق العلوي.

  28. Topic 2: Arabic gTLDComparison: Future expansion هدف 2: النطاقات العلوية العامةالعربية مقارنة: التوسع المستقبلي • This factor measures the abilities of the suggested Arabic gTLDs for future expansions. • يقيس هذا المعيار قابلية المقترح بإضافة رموز أخرى بشكل سهل وسلس.

  29. Topic 2: Arabic gTLDsComparison: Summary هدف 2: النطاقات العلوية العامةالعربية مقارنة: ملخص

  30. Topic 2: Arabic ccTLDsSuggestions هدف 2: النطاقات العلوية الدوليةالعربية مقترحات

  31. Topic 2: Arabic ccTLDsComparisonCriteria هدف 2: النطاقات العلوية الدولية العربية معايير المقارنة • Length of the Arabic gTLDs. • Clarity of the Arabic gTLDs • .i.e., how much easy to associate an Arabic gTLD with its corresponding category. • Linguistic structure of the Arabic domain name. • Pronunciation of the Arabic gTLDs. • Future expansion of more Arabic gTLDs. • Undesirable code for Arabic ccTLDs. • The easy of reaching consensus among the involved parties (e.g., Arab countries). • طول الرمز • وضوح الرمز • أي سهولة التعرف على نوع النطاق وعلاقة الرمز بالنطاق. • التناسق اللغوي • أي مدى ملائمة الرمز للغة العربية • سهولة النطق • إمكانية التوسع المستقبلي لنطاقات أخرى • لا تمثل كلمة غير مرغوب فيها • سهولة التوصل إلى اتفاق خاصة بين الدول

  32. Topic 2: Arabic ccTLDsComparison: Summary هدف 2: النطاقات العلوية العربية العامةمقارنة: ملخص

  33. Topic 2: Arabic TLDsOur Suggestion هدف 2: النطاقات العلوية العربيةمقترحنا • Use flat registration system • Do not categorize the Arabic TLDs based on organization’s activities. • Initially, use the geographic category: • Arabic ccTLD (name or code) • General: Arabic, International • Later, other generic category can be added • استخدام نموذج التسجيل الأفقي (flat system) • لا يتم اختيار أسماء نطاقات علوية عربية تعبر عن نوعية نشاط الجهة المسجلة مثل كلمة شركة أو مؤسسة أو منظمة …الخ • يتم اختيار التوزيع الجغرافي • رموز للدول التي تستخدم الأحرف العربية (مثل: سعودية، مصر، قطر، ليبيا، إيران، باكستان، …، أو كأحرف مثل: سع، مص، قط، لي، اي، بك …، حسب المواصفات والمقاييس العربية ) • رموز عامة مثل عربي، دولي. • يمكن استخدام كلمات وصفية مثل للنطاقات العلوية العامة (مثل تجاري، تعليمي، ..) إذا دعت الحاجة إلى ذلك.

  34. Topic 2: Arabic TLDsOurSuggestion هدف 2: النطاقات العلوية العربيةمقترحنا . . . . تجاري دولي عربي سعودي قطري مصري كويتي أردني تونسي النطاقات العلوية الدولية باستخدام كلمات . . . . تجاري دولي عربي سع قطر مصر كو ار تو النطاقات العلوية الدولية باستخدام الرموز

  35. Topic 2: Arabic TLDsOurSuggestion هدف 2: النطاقات العلوية العربيةمقترحنا

  36. Topic 2: Arabic TLDsOurSuggestion هدف 2: النطاقات العلوية العربيةمقترحنا

  37. Conclusions الخاتمة • There is a need to support Arabic language in the Internet • We discussed a number of linguistic issues and outlined some recommendations. In general, they fall in: • Make the technologies serve the language and not the vice verse. • Character folding should not be supported and each character should be treated separately. • Use/propose solutions that consider the properties of the Arabic language and not to implement solutions that are based on other languages. • هناك حاجة ماسة إلى دعم اللغة العربية على الإنترنت • اللغة العربية بما حضاها الله سبحانه وتعالى وكرمها بالقرآن الكريم من أسمى اللغات وأقومها وقد استخدمت في جميع وسائل النشر ومنها الإنترنت ويتحتم علينا أن نضع الحلول التي هي في مصلحة لغتنا. • عرضنا عدة مسائل لغوية ذات علاقة باستخدام اللغة العربية في أسماء النطاقات وأعطينا توصياتنا بخصوص هذه المسائل والتي في جوهرها تدعو إلى: • تطويع التقنيات لخدمة اللغة وليس العكس. • عدم تطبيق فكرة توحيد الحروف بالشكل وإنما يعامل كل حرف بذاته. • وضع الحلول المناسبة لطبيعة اللغة العربية وعدم الأخذ بحلول مبنية على لغات أجنبية.

  38. Conclusions الخاتمة • We expect that some standards are issued based on these recommendations from responsible authorities and pass it to the international bodies: ICANN, IETF. • There is some technical issues need to be studied • Also, there are some linguistic issues related to languages using Arabic characters need to be studied • نطمح إلى صدور مواصفات قياسية لهذه التوصيات من الجهات المسئولة، بخصوص دعم اللغة العربية واستخدامها في أسماء النطاقات واعتمادها من قبل الجهات المشرفة (مثل ICANN) • هناك بعض المسائل الفنية بحاجة إلى دراسة • هناك أيضا مسائل خاصة بلغات تستخدم الأحرف العربية يجب دراستها

  39. .kw .qa .om .sa .bh .ae شكرا لكم لحسن استماعكمThank you الاجتماع الرابع للجنة تنظيم تقنية المعلومات 1-3 شعبان 1424هـ الدوحة - قطر د. عبدالعزيز بن حمد الزومان Dr. Abdulaziz H. Al-Zoman zoman@isu.net.sa مدينة الملك عبدالعزيز للعلوم والتقنية وحدة خدمات الإنترنت

More Related