1 / 20

num ă r de intervi uri pe domenii profesionale

Raport asupra celor 353 interviuri f ă cute î n şap te ţări europe ne în ceea ce priveşte folosirea li mbilor străine în se c tor ul turis tic. Cercetare coo rdon a tă d e grup ul d e lucru “SLEST” în cadrul un ui pro i e c t “Leonardo-da-Vinci”

quinn-johns
Download Presentation

num ă r de intervi uri pe domenii profesionale

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Raport asupra celor 353 interviuri făcute în şapte ţări europeneîn ceea ce priveşte folosirea limbilorstrăine în sectorul turistic Cercetare coordonată de grupul delucru “SLEST” în cadrul unui proiect “Leonardo-da-Vinci” Prezentul proiect este finanţat cuajutorul ComisieiEuropene. Autorii sunt singurii răspunzători deaceastă publicaţie iar Comisiaîşi declină orice răspundereîn ceea ce priveşte folosirea informaţiilor conţinute.

  2. număr de interviuri pe domenii profesionale

  3. Cât de importante sunt limbile străine în munca Dvs. ? Ce limbi străine şi la ce nivel ?(dateîn %)

  4. În ce situaţii profesionale folosiţi de obicei aceste limbi ?(poatediferide la un domeniu la altul) • contacte cu clienţii • contacte cu parteneristrăini • marketing şi promovare • corespondenţă • convorbiri telefonice

  5. Ce abilităţi lingvistice folosiţi mai mult ?(dateîn %)

  6. Care este nivelul cunoaşterii primei limbi străine de către Dvs. ? • Cea mai mare parte a intervievaţilor au răspuns “bun” (de obicei pentru engleză), dar au existat diferenţe pe ţări • În ţările din est nivelul pare a fi mai ridicat • În Anglianivelulesteîn general“suficient” (în primul rând pentru franceză)

  7. Care este nivelul cunoaşterii celei de – a doua limbi străine ? • Majoritatea a răspuns “suficient” dar şi în acest caz au existat diferenţe între ţări • Un anumit număr de intervievaţi admite că NU vorbeşte o a doua limbă • În ţările din est multe persoane vorbesc şi a doua limbă la un nivel bun

  8. Dacă vă gândiţi la limba pe care o cunoaşteţi mai bine, întâmpinaţi probleme cu … • Dacă există probleme, de obicei acestea vizează alte domenii decât cel profesional şi apoi cel al expresiilor idiomatice • Pe locul trei se situează pronunţia • Domeniul care pare să creeze probleme este cel al gramaticii

  9. Şi pentru a doua limbă ? • Cum era previzibil, cea de – a doua limbă creează în general mai multe probleme • Succesiunea domeniilor este mai mult sau mai puţin identică cu cea a primei limbi

  10. Problemele descrise în întrebările precedente reprezintă un obstacol în comunicare ? • În ceea ce priveşte prima limbă numai 20 % dintre intervievaţi a răspuns da • Lucrurile se schimbă pentru a doua limbă; aici aproape 50 % admite că are nişte probleme (vezi nota)

  11. Când aţi candidat pentru postul Dvs. actual,v – aţi certificat cunoştinţele lingvistice ? • Marea majoritate răspunde “nu” • Deseori trebuie dat un test în timpul interviului • Cei care au prezentat un certificat, consideră însă că acesta le – a adus un avantaj oarecare

  12. Credeţi că un certificat lingvistic recunoscutinternaţional ar putea fi avantajos pentru carieră? • În general, intervievaţii cred că certificatul le – ar putea aduce avantaje • Doar în Anglia majoritatea răspunde “nu” • Este un avantaj mai ales în situaţia în care cineva doreşte să lucreze într – o altă ţară

  13. Dacă aţi răspuns “da” la întrebarea precedentă, ce tip de certificat ar trebui să fie ? Răspunsurile diferă de la oţară la alta, darîn general ele au arătat această ordine: un certificat eliberat de … 1. o instituţie internaţională 2. o universitate 3. oşcoală publicăsau privată

  14. Ce tip de cunoaştere a limbii ar trebui certificat ? • Marea majoritate a răspuns că ar trebui să includă atât cunoaşterea generală cât şi cea a limbajului profesional • Un anumit număr de intervievaţi subliniază importanţa limbajului specific profesiei

  15. Aveţi probleme deosebite când comunicaţi cu o persoană de naţionalitate diferită ? • Majoritatea răspunde “nu” • Dacă există probleme, acestea se întâlnesc mai ales când amândoi vorbesc o singură limbă străină • Unii intervievaţi au probleme cu pronunţia interlocutorului

  16. Aţi avut personal probleme interculturale la serviciu ? • Majoritatea răspunde “nu” • Cazurile în care au trebuit rezolvate probleme interculturale (aproximativ 20 % dintre intervievaţi), au fost atât de diferite încât nu poate fi indicat un anume tip de situaţie

  17. Vă amintiţi situaţii în care Dvs. sau interlocutorul Dvs. aţi avut serioase dubii în începerea, continuarea sau finalizarea unui act de comunicare, din pricina unor probleme lingvistice ? • Şi în acest caz aproximativ 90 % dintre intervievaţi răspund “nu”, dar adeseori conducătorii care nu vorbesc (bine) o limbă, cer ajutorul subalternilor (mai ales în Anglia !) • Aproape toţi spun că sunt capabili să rezolve problemele, chiar şi “cu ajutorul mâinilor”

  18. Cum aţi estima nivelul cunoaşterii limbilor străine la persoanele care lucrează în postul pe care îl ocupaţi ? • De regulă, capacităţile lingvistice sunt considerate mai bune în domeniul hotelier faţă de cel al agenţiilor de turism • Există mari diferenţe între ţări (în ţările din est nivelul este foarte bun; în Anglia însă, nevoia de a învăţa alte limbi nu este resimţită acut)

  19. Calificativul “bine” pentru capacităţile lingvistice în diferite ţări (în %):

  20. Calificativul “bine” pentru capacităţile lingvistice în diferite ţări (în %):

More Related