330 likes | 464 Views
Making TM Better or Making Better TM!. Presenter : Tony O’Dowd. Alchemy Software Development. Agenda. Challenge of Global Organizations Complexity and Scalability Localization Lifecycle Interesting R&D technologies released this year Focus on new technologies only! Preparation Phase
E N D
Making TM Better or Making Better TM! Presenter : Tony O’Dowd Alchemy Software Development
Agenda • Challenge of Global Organizations • Complexity and Scalability • Localization Lifecycle • Interesting R&D technologies released this year • Focus on new technologies only! • Preparation Phase • Translation Phase • Localization Lifecycle – extended! • Centralized TM Server • Alchemy Language Exchange 2.0 • Q&A Duration: 30 minutes
WWW Sites 170+ File Types Help Systems Software Applications About Alchemy Software Development Market Leader in Total Visual Localization™ Solutions Unified Localization Model
Challenges of Global Organizations Increasing global revenues while reducing operational costs • Time to Market • Shorten localization cycles and enable “simship” of content • Optimize the performance of the translation/localization lifecycle • Customer Experience • Improve the quality of customer deliverables • Maximize content reuse to unify experience • Operational Costs • Maximize translation reuse across all platforms • Reduce cost of translation/engineering processes
Test Prepare Translate Publish Software WebSites Online Help Localization Process Creating Projects Preparing Files Pre-Translate Files Dispatch to translator Using TMs Visual Editors Using Glossaries Verify translations Validate translations Layout GUI Auto-detect errors Build Online Help Build Application Publish WWW At each phase of the process content can cross over department boundaries, geographical locations and of course cultural and linguistic boundaries.
Additional Challenges • Complexity • Diversity of Formats • WEB Sites – HTML, ASP, Java, C# • On-line Help Systems – Robohelp, Doc-2-Help, Flare • Software Applications - .NET, Win64x, Java • XML content formats – Anything goes! • Scalability • Number of Languages • This year 10 languages • Next year 20+ languages! • Word Volumes • Always increasing!
Preparation(1) • Defining Translation Costs New Cost Models New Words Fuzzy Words PerfectMatches Review Words Reduces translation cost
Preparation(2) • Processing multitudes of files – at once! • Traditional Method • Traditional TMs only store segments • Help Systems contain more than Text! • Complexity: Traditional TM solutions process each file • Drive overheads in file management • Scalability: Preparing Help projects is time consuming! • Lots of files, build system, graphical images, style sheets Engineers PM Thousands Of files Translators Engineers
Preparation(2) • Processing multitudes of files – at once! • New Method • Alchemy’s TM stores everything! • Not just Text segments • Complexity reduced as only one file needs to be worked on! • No file management overheads! • Hence scalability is significantly enhanced! • Preparing a help projects is now easy Engineers PM One File Engineers Translators
Why Change? Why is going binary such a big deal?
Why Change? What’s in it for me then?
Why Change? • Why is going binary such a big deal? Team of Engineers Project Manager CHM Team of Translators Team of Engineers • Lots of files = Complexity & Large teams • Management Overhead = Cost & Money • Slow update cycles = Slower Project Cycles
CHM CHM Why Change? • Why is going binary such a big deal? Engineer Project Manager Team of Translators Engineer • Lots of files = Complexity & Large teams • Management Overhead = Cost & Money • Slow update cycles = Slower Project Cycles
Old Way Lots of individual files Complexity Reduce translation velocity Slow update cycles, typically managed manually Translation Inconsistencies Two separate processes for Help and applications Help outside of software engineering process Costs UA Licenses Lots of manual hours spent in recheck Alchemy CATALYST way One file to manage Reduced complexity Quicker translation cycles Faster update cycles due to automation potential No translation inconsistency A uniform process for everything on the CD Help & Software maintained in CM build Costs Single License of Alchemy CATALYST Why Change? • What’s it going to cost me?
Preparation(2) • Processing multitudes of files – at once! • New Method • Alchemy’s TM stores everything! • Not just Text segments • Complexity reduced as only one file needs to be worked on! • No file management overheads! • Hence scalability is significantly enhanced! • Preparing a help projects is now easy Engineers PM One File Engineers Translators
Preparation(3) • Creating Aligned Memories • Kick starting the translation process • Used to harvest existing translated content • Traditional Method • Labour Intensive and very manual! • Expensive in time and cost • Individual Files need to be processed • New Method • Alchemy Alignment Expert + Alchemy Alignment Expert™ Object TM™
Perparation(4) • Determining the Scope of Change • Spot the Difference! • Plan incrementally to complete a project • Create Diff report • Budget planning • Resource planning • Visually see the difference • Plan workload on differences • Work out regression scripts
Translation(1) • Visual Context not just context! • Eliminates engineering & reduces testing requirements • Visual Context • WYSIWYG • Auto-Layout • Inplace Graphics • Format secured • Reduced Engineering • Reduced Testing
Translation(1) • Visual Context not just content! • Eliminates engineering & reduces testing requirements Images also stored in TM! • Visual Context • WYSIWYG • Auto-Layout • Inplace Graphics • Format secured • Reduced Engineering • Reduce Testing
Translation(2) • Improve Consistency • Detecting & Addressing consistency errors
Translation(3) • Re-use everything! • Connectors for text-based TMs • SDL/TRADOS , SDL TM Server, TMX • Connectors for Workflow Automation Systems • SDL Teamworks 3.0, Idiom Workflows • Connectors to WEB Based TMs • Alchemy Language Exchange, SDL TM Server • Connectors to Open Standards • TMX, XLIFF
Translation(4) • Auto-generated layouts • Focus on the precision and accuracy of translation Interactive Toolbar to fine-tune layout engine • Generates auto-layouts • Analyse Layout • Lists problems
Translation(4) • Auto-generated layouts • Focus on the precision and accuracy of translation Also works With Help and Web Sites!
Test Prepare Translate Publish WEB Enabled TMs Desktop Bound TMs Help GUI WEB Shared TM Localization Process – Recap! • Current model Vast distribution of different sets of TM’s & Glossaries • Industry Consensus Valuable to centralise and ‘internalise’ all TM’s • Benefit Create more value out of linguistic resources
Alchemy Language Exchange • High Performance Internet Enabled Translation Server • From Command & Control to Collaborate & Communicate
Alchemy Language Exchange Connect, Collaborate & Communicate™ • Connect • SOA & Web Services architecture • Secure internet based access • Work online/offline with Language Exchange server • Collaborate • Share TMs realtime • Instantly re-use translations • Synchronise translations • Communicate • Publish translations • Discover inconsistencies • Manage Team Quality Translators LSPs Web Services Engineers
Third Party Apps Management Tools Alchemy Language Exchange™ • ALEX 2.0 Framework – TM development platform Alchemy CATALYST Alchemy Language Exchange™ Discovery & Publish Services Application Services Software Development Kit WEB Services Enabled WEB Services Security Services Relational Database Connect, Communicate, Collaborate™
WWW Sites 170+ File Types Help Systems Software Applications Unified Localization Model Unified Localization Model • Data type irrelevant • Unified Single Process
Test Preparation Translate Publish Authoring Software WebSites Online Help Localization Process – extended! Software * Desktop * Mobile * Internet Web Content * WWW Site * eMails * Sales Promos Help Materials * WEB Based * CD Based Creating Projects Preparing Files Pre-Translate Files Dispatch to translator Using TMs Visual Editors Using Glossaries Verify translations Validate translations Layout GUI Auto-detect errors Build Online Help Build Application Publish WWW At each phase of the process content can cross over department boundaries, geographical locations and of course cultural and linguistic boundaries.
Alchemy Language Exchange™ Summary • The worlds first SOA Translation Asset Repository • Service-oriented Architecture • Maximises Translation discovery and re-use • Web services makes translation available anywhere, anytime • Centralises all your Translation Assets • Scalable and dependable SQL technology • Industry Trial starts Nov 2006 • Worlds largest ISV’s now in implementation phase • Canon, Siemens, Citrix etc. • Enrolling suitable candidates during show • Drop down to our stand if your interested
Why Change? What will it cost me?
Phase Two : Translation(2) • Go Binary and Visually translate online help systems • Guaranteed migration path from TRADOS TMW, SDL TM Server, TMX • Dramatically increase your translation velocity by going binary & visual • Reduce project complexity and costs by using binary files rather than source files • Build your software and help from your CM group