Intercultural Communication ( 제 9 주 ) - PowerPoint PPT Presentation

fergus
slide1 n.
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
Intercultural Communication ( 제 9 주 ) PowerPoint Presentation
Download Presentation
Intercultural Communication ( 제 9 주 )

play fullscreen
1 / 21
Download Presentation
Intercultural Communication ( 제 9 주 )
264 Views
Download Presentation

Intercultural Communication ( 제 9 주 )

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript

  1. Intercultural Communication (제9주) Words and Meaning: Language and Culture

  2. Words and Meaning: Language and Culture • 9주차 수업목표: 언어와 의사소통, 문화, 사고, 상호교류 규칙의 관계를 이해함. • 주요수업내용: • Whorf’s hypothesis • Speech act • Face, facework, politeness • Pragmalinguistic competence vs. Sociopragmatic competence 문화 간 의사소통 - 양은미

  3. Language and Communication • 언어란? • 언어의 기능 • 대화 • 감정 표현 • 사고 • 현실의 제어 • 역사 기록 • 사회화와 문화적응 • 자아의 표현 문화 간 의사소통 - 양은미

  4. Language and Culture • 언어용법과 스타일: 문화 = 언어: 성격(개성) • 언어는 문화적 특성을 유지시키는 힘을 가짐 (예: 스페인 점령기바스크 언어인Euskara) • 언어변화(문화에 대한 위협으로 인식)에 대한 저항: 프랑스 cultural quotas와 3500외래단어금지, 코스타리카의 법제정, 이란회사 서양이름금지 • 언어기호인 글자와 구성요소의 문화적 다양성 • 단어: 영어(21자음5모음), 필린핀어(16자음10모음) • 규칙(심볼과 소리의 사용을 위한): 단/복수, 시제등 문법, 어순, 문장구조 문화 간 의사소통 - 양은미

  5. Language, Culture, & Meaning • “What does that word mean?” • 단어에 의미가 내재? • 영어: 500단어가 4000개 이상의 의미 (예: cat) • 의미추출 과정에 문화가 변수로 개입되면, 문제가 더 복잡해짐  서로 다른 경험이 개입. 서로 다른 심볼과 대응. • 하와이 언어: 20000단어만 있음. 15000단어만 사전에. 한 단어가 여러 개의 의미를 가지는 경우 많으며, 맥락에 따라 다양한 방식으로 사용됨. • Sami 언어(북스칸디나비아): 눈-500단어, 순록-수천단어, 컴퓨터-없음. • 영-미언어: boot-car trunk, bonnet-car hood, lift-elevator, biscuit-cookie, annual gunnel meeting-annual meeting of shareholders, billion-trillion, superannuation scheme-pension plan 문화 간 의사소통 - 양은미

  6. Language & Thought 문화 간 의사소통 - 양은미

  7. Contextualization • 인지과정에서의 문화적 차이  맥락화 과정 • 맥락화: 우리 주변의 단편적 이미지를 더 큰 이미지로 발전시킴으로써 어떻게 의미를 만들어내는가를 가리킴 • 유럽 미국인들과 동아시아 사람들이 어떻게 단어들을 환경에 맥락화시키는가에 관해서는 이들 사이에 상당한 인지적 차이가 있음 • East Asians: 좀더 통합적이고 거의 범주와 형식논리의 사용을 하지 않음. 장(field)에 더 큰 관심을 기울임. • 서구인들: 대상과 그것이 속한 범주에 우선 관심을 기울임. 대상을 이해하기 위해 형식 논리를 비롯한 규칙을 사용 • 실험 예: • seagull, sky, dog중 두 단어를 함께 묶어 보도록 함. • pen, notebook, magazine 중 두 단어를 묶어 보도록 함. 문화 간 의사소통 - 양은미

  8. 화행이란? To a hostess who had sent an invitation stating that on a certain day she would be 'At home', George Bernard Shaw succinctly replied: 'So will G. Bernard Shaw'. (Rees 1999) a. It's hot in here. b. Open the window. "I would like you'll write a letter of recommendation for me"와 “Would you be able to write a letter of recommendation for me? 문화 간 의사소통 - 양은미

  9. 화행 이론의 탄생 John L. Austin,How to Do Things with Words(1962) 화행 이론에서는 언어가 소리와 의미로만 구성되어 있다거나, 언어가 일련의 참 혹은 거짓 문장으로 정의될 수 있다거나 하는 가정 하에 이루어졌던 기존의 언어학 이론을 뛰어 넘어, 언어를 효과를 유발하는 발화 행위로 주목해 보게 된 것임. 이러한 화행 이론은 언어철학과 언어학 뿐만 아니라 문화인류학, 심리학 등의 다른 학문 분야에서의 연구로 확대되었으며 언어 교육의 내용과 방법에도 큰 영향을 미치게 되었음. 문화 간 의사소통 - 양은미

  10. 직접화행 vs. 간접화행 요청화행의 영어 표현 문화 간 의사소통 - 양은미

  11. 간접화행 • a. There's too much noise over there. • b. I want you to be quiet. • c. You will be punished, if you don't stop talking. • 다른 사람들의 적극적 체면을 세워주는 것이 적극적 공손성(positive politeness)인데, 적극적 공손성 전략에서는 화자가 청자와의 ‘공통 토대(common ground)'와 유대감을 강조하게 됨. • 소극적 공손성(negative politeness)은 타인의 소극적 체면을 세워주는 전략임. 소극적 공손성 전략을 쓸 때, 화자는 청자에 대한 자신의 경외심을 강조하게 됨. • 간접화행은 이러한 소극적 공손성을 언어적으로 실현하기 위한 전형적인 방법이 됨.(영어문화권에서 많이 사용) 문화 간 의사소통 - 양은미

  12. Politeness Theory Goffman(1967): face는 인간사회에 보편적으로 존재하는 사회학적 개념. “사회의 모든 구성원들이 자기 자신을 위해 주장하고자 하는 공적인 자아 이미지” • Face: • a metaphor for the self-image you want to project to other people • A product of social interaction • can be either lost or gained • Facework • Construction and communication of face • The various actions you engage in to acquire face for yourself or give face to someone else Brown & Levinson의 politeness 이론(1978, 1987): 공손성의 표현은 화자와 청자의 적극적혹은 소극적 체면을 세워주기 위한 전략 • 적극적 체면(positive face): 다른 사람들이 자기를 받아들여주고 좋아해 주기를 바라는 개인적 바람을 표현하는 것. 타인에게 더욱 다가서고자 하는 욕구 • 소극적 체면(negative face): 자유롭게 행동할 수 있는 개인의 권리와 다른 사람들에 의해 강요 받지 않고자 하는 욕구. 다른 사람과 거리를 두고자 하는 욕구 문화 간 의사소통 - 양은미

  13. Politeness • 공손성 전략 • 적극적 공손성(positive politeness):다른 사람들의 적극적 체면을 세워주는 것. 화자가 청자와의 ‘공통 토대(common ground)'와 유대감을 강조하게 됨 • 소극적 공손성(negative politeness): 상대방의 소극적 체면을 세워주는 전략. 화자는 청자에 대한 자신의 경외심을 강조하게 됨. 간접화행은 이러한 소극적 공손성을 언어적으로 실현하기 위한 전형적인 방법이 됨 • 적극적 체면위협 화행(청자,화자): 비난하기, 비판하기, 모욕하기, 동의하거나 찬성하지 않기 • 소극적 체면위협 화행(청자): 충고하기, 요청하기, 명령하기, 제안하기, 경고하기 • 소극적 체면위협 화행(화자): 칭찬 받아들이기, 감사표현하기, 자백하기 • 간접화행: 충고를 하거나, 요청을 하거나, 제안을 하는 등의 화행을 수행할 때 체면 위협을 피하기 위해 간접화행 사용 문화 간 의사소통 - 양은미

  14. 불평하기 화행 비교 학생  교수 문화 간 의사소통 - 양은미

  15. FTA& Social Factors • 체면 위협 행위(FTA)에 영향을 미치는 사회적 요인(Brown과 Levinson(1987)): 세 가지 변인 설정 • 첫째는 화자와 청자 간의 상대적 힘(relative power: P) • 둘째는 화자와 청자 간의 상대적 거리(relative distance: D) • 셋째는 특정 문화권에서의 강요성(부담)의 절대적 순위(absolute ranking: R) • 이들 세가지 변인에 따라 체면 작업(facework)의 양이나 공손성의 정도가 결정됨 문화 간 의사소통 - 양은미

  16. Face-threatening Act 강의노트를 빌려달라고 부탁하는 상황에서의 FTA 전략 유형 예시 ➀ Lend me your lecture notes. (명시적, 직설적으로) ➁ How about letting me have a look at your lecture notes? (명시적, 간접적, 적극적 공손성으로) ➂ Could you please lend me your lecture notes? (명시적, 간접적, 소극적 공손성으로) ➃ I didn't take any notes for the last lecture. (암시적) ➄ 학생 A가 말없이 B의 강의노트를 바라본다. (FTA 미수행) 영어 문화권:공손성을 표현하기 위해 적극적 공손성 보다는 소극적 공손성을 더 많이 사용하며 간접적인 표현 방식을 선호함. 영어 문화권과는 달리 더 직접적인 표현 방식을 선호하는 문화권도 있다. 문화 간 의사소통 - 양은미

  17. Face, Culture & Communication • Ting-Toomey’s research(1998, 2005): • the role of face and facework in intercultural communication in conflict situations • Face and facework are influenced by cultural values • Individualistic cultures: • 자기 자신의 체면을 유지하는 것이 중요. 타인의 체면에 어떻게 영향을 미칠지는 별로 중요치 않음. • 갈등상황: 갈등해결을 위해 대결적 혹은 문제해결 지향적 방법을 선호 (eg. 미국: 지불하기 전 계산서를 꼼꼼히 살핌) • Collectivistic cultures: • 집단내의 갈등은 사회적 체면과 관계 조화를 해치는 것. 상호간의 그리고 상대방의 체면을 유지하는 것이 더 중요. • 갈등상황: 회피  상호간의 타자의 face에 대한 배려 (eg. 일본: 금액을 먼저 보지 않고 계산서 지급: 금액을 보는 것은 상점(점원)에 대한 face를 잃는 것) • 문화간 의사소통: • 상이한 스타일이 혼란, 오해, 증오 일으킴 • 간접적 의사소통스타일 고수  개인주의적 참여자에게 역효과 줄 수 있음 • 직접적 의사소통스타일  집단주의자에게 무례하거나 경솔하게 보일 수 있음 문화 간 의사소통 - 양은미

  18. Culture-Specific Speech Act 화행의 문화 특수성 ➀ 필리핀 구오의 부족집단인 일로고트족에서는 약속 화행이 없다고 함(Rosaldo 1982). 이를 통해, Searle의 화행 유형론의 보편성이 유지될 수 없음을 알 수 있음. ➁ 다른 누군가의 발을 밟았을 때 서구 문화권에서는 보통 사과하기 화행을 행하나 서아프리카 문화권인 아카스어에서는 그렇지 않다고 함(Mey 2001: 287). 이렇게 특정 발화 상황에서 관련 화행이 문화마다 다르게 수행됨을 알 수 있음 ➂ 칭찬 화행에 대해 영어권에서는 보통 칭찬을 수용하거나 감사하기 화행으로 응수하지만, 중국어, 일본어, 폴란드어에서는 자기폄하로 응수한다고 함(Huang 2006). 이는 동일한 화행이 문화에 따라 서로 다른 대응 반응을 불러일으킴을 보여줌. ➃ 동일한 하나의 화행이 그 직접성 혹은 간접성에 있어서 문화마다 다르게 표현될 수 있음 문화 간 의사소통 - 양은미

  19. Universality of Speech Act • 화자와 청자의 권력관계(power relationships), 사회적 심리적 거리(social and psychological distance), 부담의 정도(degree of imposition) 등이 모두 의사소통 행동을 제약  문화 보편성 • 이러한 보편적인 상황 요인의 비중과 가치에 대한 평가는 언어 사용 공동체와 상황에 따라 상당한 차이가 있음 문화 특수성 • 의사소통행위를 적절하게 수행하기 위해서는 특정 문화와 조직의 상황에 따른 특수한 규범에 대한 이해가 있어야 함 문화 특수성 • 학생과 대학 지도교수와의 상담 과정에서의 거절(refusal) 화행을 조사하였음(Bardovi-Harlig & Hartford, 1990). 지도교수의 제안에 대한 거절 화행을 적절히 수행하기 위해서는 지도교수 상담 과정에서 적절한 사유와 지위에 맞는 완화 (mitigation) 전략을 사용하여야 하는데, 학생들의 다양한 문화적 배경에 따라 미국 대학의 문화에서는 적절하지 않은 화행을 수행하는 예들을 보여 줌. 문화 간 의사소통 - 양은미

  20. Pragmalinguistic/Sociopragmatic Competence • 화용언어적 능력: 의사소통 행위와 개개인간 의미 전달을 위한 화용적 전략 혹은 자원의 소유를 의미하며 여기에는 직접성, 간접성, 관용적 표현, 의사소통 행위를 강하게 혹은 부드럽게 만들 수 있는 다양한 언어적 형태 등이 포함됨 • 화용언어적 실패: 화자가 제2언어를 사용할 때 언어적으로 적합한 표현 양식에 대한 지식이 결여되어 적절히 표현하지 못할 때 발생 • a. I'm sorry. • b. I'm absolutely devastated. Can you possibly forgive me? • 사회화용적 능력: 의사소통 참여자들의 의사소통 행동의 해석과 수행의 근원이 되는 사회적 인식. 대상자와의 관계의 차이에 따라 어떤 말을 어떻게 해야 하는지를 아는 것. • 사회화용적 실패: 화자나 청자의 L1 지식을 그대로 L2에 적용하는 사회화용적 지식의 전이(transfer)를 통해 발생 문화 간 의사소통 - 양은미

  21. 나를 키우는 말... 이해인행복하다고 말하는 동안은 나도 정말 행복해서 마음에 맑은 샘이 흐르고 고맙다고 말하는 동안은 고마운 마음 새로이 솟아올라 내 마음도 더욱 순해지고 아름답다고 말하는 동안은 나도 잠시 아름다운 사람이 되어 마음 한 자락이 환해지고 좋은 말이 나를 키우는 걸 나는 말하면서 나는 알지....... 문화 간 의사소통 - 양은미