1 / 13

Dr. Krisztián Csaplár-Degovics: The birth of the first Albanian–Hungarian dictionary (1913)

Dr. Krisztián Csaplár-Degovics: The birth of the first Albanian–Hungarian dictionary (1913). Csaplar.Degovics.Krisztian@btk.mta.hu Hungarian Academy of Sciences Research Centre for the Humanities Institute of History. Na ish qëmoti….

amanzo
Download Presentation

Dr. Krisztián Csaplár-Degovics: The birth of the first Albanian–Hungarian dictionary (1913)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Dr. Krisztián Csaplár-Degovics:The birth of the first Albanian–Hungarian dictionary (1913) Csaplar.Degovics.Krisztian@btk.mta.hu Hungarian Academy of Sciences Research Centre for the Humanities Institute of History

  2. Na ish qëmoti… “This sense of Austro–Hungarian nationhood was an entity so strangely formed that it seems almost futile to try to explain it to anyone who has not experienced it himself. It did not consist of an Austrian and a Hungarian part that, as one might imagine, combined to form a unity, but of a whole and a part, namely of a Hungarian and an Austro–Hungarian sense of nation hood; and the latter was at home in Austria, …“ Source:Robert Musil, The Man Without Qualities, http:/uberty.org/wp-content/uploads/2015/12/musil-1.pdf; 42. The Great Conference

  3. Similarities and Differences between the Austro-Hungarian and the Hungarian Albanology I.

  4. The Imperialistic Aspirations of Hungary at the Turn of the Century • The build-up of thenetwork of “commercial correspondents” (secretHungariandiplomaticcorps) inthe 1870’ (e.g. Lajos Thallóczy) • Hungarian Royal Oriental Commercial Academy (founded in 1899) • GreatHungarian geographical expeditions (Balkans, Anatolia, Central-Asia) But: The Hungarian imperial aspirations never meant to challenge the Austro-Hungarian Compromise of 1867.

  5. Similarities and Differences between the Austro-Hungarian and the Hungarian Albanology II.

  6. The Beginning of the Hungarian Balkan researches organised by the state or by the Hungarian Academy of Sciences • Two memorandums of Lajos Thallóczy (1908, 1912) • The Hungarian Academy of Sciences accepted the proposals of Thallóczy (1912–1913) • The Balkanian Committee was finally set up in Budapest in early 1914. • On the May 6th 1914 the Committee called for studies to be published in an encyclopedia on the Balkan Peninsula and for the compilation of an Albanian–Hungarian, Bulgarian–Hungarian and Turkish–Hungarian dictionary.

  7. The first generation of the Hungarian albanology I. Árpád Degen botanist Árpád Buday archeologist (1866–1934) (1879–1937)

  8. The first generation of the Hungarian albanology II. • Adolf Strausz (1853–1944): orientalist, economist. • József Andrasovszky (1889–1943): botanist; he made an expedition in 1916–1917 along what is today the triple border of Montenegro, Albania and Kosova. • Sándor Jávorka (1883–1961): botanist; explored Central and Northern Albania in the summer of 1918. • Béla Kümmerle J. (1876–1931): botanist; in the summer of 1918 he worked along the Prizren–Šar Planina line. • Ernő Csíki (1875–1954): entomologist (zoology); researched the local insects of Albania and Kosova in 1917, mainly in the Peja and Gjakova area.

  9. Explored species by Hungarian albanologist Lunaria Telekiana - triple border of Montenegro, Count Pál Teleki (1879–1941) Albania and Kosova Prime Minister of Hungary - named after Count Pál Teleki (1920–1921; 1939–1941)

  10. The Author of the first Albanian–Hungarian dictionary Zoltán László (1881–1961)

  11. Vocabulary from the first Malissor–Hungarian dictionary (the words /expressions will be analysed by Prof. Dr. Lumnije Jusufi, Humboldt-University-Berlin) • words describing the dynamics of motion: me pri; hajd!; ec!; nelt; perpjét; n’; m’; mi; tepóst; post; n’fún; ti post! • commerce and economy: tyxharluk-melun; dugáj-a (trade); me blee; me bualish-verish (merchandise); tyxhár-i; meshit-i (merchant); me kushtue?; zanatlií-ja; bedihava (free); mim-zer-bogjin (encash); pare • terminology of taxation and state administration: vergien-a; menzer-borgjin; vergien me-la; meftar-i; zabit-i; kralj-i; mali katunit • urban vocabulary from different towns: sáhátçii-ja; heçim-i; vajse (lady); zonka (virgin); mejháne-mejhánja; sharafa; tyxhar; berber-i; trap-i; stremxhi-ja; pula; Buna; kartoll • countries: Arapistán; Hinglis; Nemcia (Austria); Bugaresh; Katumet (Egypt); Francus; Jonan (Greece); Maxharistán (Hungary); Karadak-u / Málizii; Miskovi (Russia); Kudus (Spain); Turkiija

  12. Ju falenderoj për vëmendjen tuaj!

More Related