1 / 5

What is the difference between an official translator and certified translator?

The translation is the type of service in which an expert carefully studies the source text and then writes it in another language. They have to make sure that no piece of information gets lost during this process. They must also deliver a hundred percent accurate results. It is highly important that linguistic service providers fulfill these requirements; otherwise, the text can cause misunderstandings between people. It can also lead to big problems for businesses. This is why the job is a lot more complex than what programs like Google Translate are designed to handle

Download Presentation

What is the difference between an official translator and certified translator?

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. WHAT IS THE DIFFERENCE BETWEEN AN OFFICIAL TRANSLATOR AND A CERTIFIED TRANSLATOR? Our Main Office: Universal Translation Services, 20801 Biscayne Blvd, 33180 Aventura, Miami, USA Phone: 1-844-wetranslate Fax: 1-212-933-9849 www.universal-translation-services.com info@universal-translation-services.com

  2. What is Translation? A lot of people would think of Google Translate, and the result it shows as the answer to this question, but the truth is far more complicated. What the online tools can offer you is only one type of linguistic services, which is only accurate in some cases. If you know a less common language, then you should look up a word or sentence from it and see the results Google Translate has to offer. They will be inaccurate to the point of being hilarious. But even if you could get accurate results from online tools, it still wouldn’t be enough in some cases. The translation is the type of service in which an expert carefully studies the source text and then writes it in another language. They have to make sure that no piece of information gets lost during this process. They must also deliver a hundred percent accurate results. It is highly important that linguistic service providers fulfill these requirements; otherwise, the text can cause misunderstandings between people. It can also lead to big problems for businesses. This is why the job is a lot more complex than what programs like Google Translate are designed to handle. www.universal-translation-services.com info@universal-translation-services.com

  3. Translators and Their Types: Since translation is used in every profession, it has various different types of specializations. Someone qualified to handle medical documents will not be to translate business records. This is why specialization is so important. Clients need to be aware of this issue and hire people accordingly. When people get in touch with an agency for a specific type of translation, they must make sure that they can be connected to the right expert. Otherwise, they won’t be able to get the right assistance. What is Certified Translation? The first time most people require linguistic assistance is when they are applying for immigration. They read the requirements of the immigration department and find out that they have to submit their birth certificate as proof of their identity. But since each country’s documents are issued in its official language, they cannot be submitted to foreign authorities without translation. When people have to get linguistic assistance for immigration, they must only ask for certified translation. It is the most accurate type of language service that comes with a signed statement of the translator. It is the only type accepted by the authorities when it comes to official documents. www.universal-translation-services.com info@universal-translation-services.com

  4. Who Can Provide This Service? Since most people are not familiar with linguistic services, they feel lost when they are in need of a particular type of translation. Some think that only a certified expert can provide them with the type of assistance they require for immigration. While others think that they can get help, they need from the internet. Anyone who turns to the internet for certified translations suffers the consequences when their application gets rejected by the immigration authorities. Although it is a complex type of linguistic service, anyone with enough experience can handle it. People should find a reliable agency to get connected with experienced translators. What is the Difference Between an Official and Certified Translator? Since people aren’t familiar with a lot of terms that are common in the world of languages, they often fail to get in touch with the right expert. Educating one’s self can help a lot. Although there is nothing too complex about the type of experts in the translation industry, it is still uncommon for most people to know about them. This is why clients often get confused about official and certified translators. They are never certain about who to turn to when they need certified translation. www.universal-translation-services.com info@universal-translation-services.com

  5. Although the term is not common, it is used to refer to language experts appointed by the court. They are the experts who handle official business on behalf of the court. Their duties can range from translating witness statements to maintaining a record of court proceedings in a different language. They are usually a highly qualified linguistic expert with a background in law, which is why they are hired for their services by the courts. Official Translator: • They are the best professionals in the field. They get their certification after a lot of hard work. Each year, hundreds of experts apply for certification, but only a few of them manage to clear the test. The complex exam is a test of the ability of translators and measures various things. But even if someone fails to clear the exam does not mean that they are not good at their job. The exam is designed to only let the best of the best pass. Anyone who gets the certification becomes highly popular in the field. They are valued by all the agencies and clients everywhere in the world. People turn to them for all kinds of linguistic problems. Certified Translator: A lot of times, the two terms mentioned above are used interchangeably. Even those who are familiar with the differences between these two types of experts end up using the same title for both of them. This is why it gets quite confusing for customers who don’t know the difference between these service providers. However, if they learn more about the world of translation, they will be able to figure out who they should turn to whenever they are in need of linguistic assistance. People will begin to understand which specialist is right for what kind of job. www.universal-translation-services.com info@universal-translation-services.com

More Related