1 / 21

SITUACIÓN DE LA EDUCACIÓN MULTICULTURAL Y PLURILINGUE EN EL PERÚ

SITUACIÓN DE LA EDUCACIÓN MULTICULTURAL Y PLURILINGUE EN EL PERÚ. Lic. Gladys Pajuelo O. SUTEP - PERÚ. Vivimos en un país donde las lenguas no gozan de un mismo prestigio, la lengua de prestigio es el castellano.

truly
Download Presentation

SITUACIÓN DE LA EDUCACIÓN MULTICULTURAL Y PLURILINGUE EN EL PERÚ

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. SITUACIÓN DE LA EDUCACIÓN MULTICULTURAL Y PLURILINGUE EN EL PERÚ Lic. Gladys Pajuelo O. SUTEP - PERÚ

  2. Vivimos en un país donde las lenguas no gozan de un mismo prestigio, la lengua de prestigio es el castellano. • Se da una forma de discriminación denominada el linguicismo, que no solo es una cosa de lenguas nos muestra el conflicto social. Perú un país multicultural y plurilingue

  3. El lugar central que ocupa la lengua en el seno de las sociedades hace que este llegue a ser un instrumento de dominación simbólica de primera magnitud. (Bordieu) • La EIB es un movimiento pedagógico que se inserta en un proyecto macro de pueblos indígenas, decimos que es política porque no hay educación neutra.

  4. Mas de un millón de niñas, niños y adolescentes peruanos en edad escolar hablan una lengua distinta al castellano.

  5. Población indígena en el Perú al 2007 . • 4 045, 713 personas • 14,76 % de la población total • 83 % quechuas, 11 % aymaras, 6% otros pueblos indígenas . • De 7 563, 858 NNA en edad escolar • 1 084,472 son indígenas. (fuente INEI) Algunas cifras de la diversidad

  6. El 85.9 % tienen centros educativos. • El 14.1 % no cuenta con C.E. • 4 388 docentes trabajan en las I.E. de las comunidades indígenas . • El 33,4 % son de procedencia no indígena , no hablan la lengua del pueblo. • 31, 4 % son indígenas del mismo pueblo. • 9 % son no indígenas que hablan la lengua del pueblo. EDUCACIÓN - DOCENTES

  7. Se detecta contratación de docentes no especializados . • En el 2010 se contrataron 530 docentes sin formación EIB y sin capacitación especializada . • De esos 530 no tenían 87 docentes sin título pedagógico. • Incumplimiento en la identificación del bilingüismo docente. • Retraso en la contratación, afectando la educación de los pueblos indígenas. SOBRE CONTRATACIÓN DOCENTE EIB

  8. D e los 1786 comunidades indígenas 1534 tienen Centros Educativos. • De las cuales 11,3 % comprende al nivel Inicial. • 73,1 % al nivel primaria. • 16.6 % al nivel secundaria. (Censo escolar 2010) Niveles educativos de enseñanza

  9. SALUD • El 40.9 % cuenta con servicios de salud. • El 59.1% no tiene servicios de salud. LUZ • El 16.5 % tiene servicios de alumbrado. • 73.4 % no tiene dicho servicio. AGUA • 26.7 % cuenta con servicios de agua. • 63,3 % no tienen servicio de agua. Servicios básicos

  10. Solo 05 Institutos superior Pedagógico (ISP) y 04 universidades ofrecen carreras de EIB inicial y primaria ,no se estaría formando maestros de nivel secundaria en EIB. (FUENTE CENSO 2010). • En el 2011 el MED dispuso que las ISP brinden nivelación académica a todos los postulantes a las carreras de EIB que no logren la nota 14. Educación superior

  11. El Instituto Pedagógico Loreto, la Asociación de desarrollo de la selva peruana (AIDESEP) Y EL Centro de formación antropológico de la Amazonia (CIAAP) de la UNAP firmaron un convenio con El fin de desarrollar un diagnóstico educativo sociolingüístico y socioeconómico para una propuesta de formación docente de primaria con especialidad EIB (FORMIBIAP). • El problema que limita falta de disponibilidad oportuna del presupuesto. Programa de formación docente para maestros bilingües

  12. Además que en la prueba regional se tomara en cuenta el conocimiento de la lengua originaria (R.M. 408 – 2010 ED). • En relación a formación en servicio el MED a ha realizado especialización para EIB en lugares quechua y aymara, sin embargo aún no se ha llevado a cabo para lugares amazónicos.

  13. En el marco internacional el Perú a ratificado el convenio 169 de la OIT. Nacional • Nueva ley de educación 28044 del 2003 • Ley de bases de la descentralización 2002 • Política nacional de lenguas y culturas en educación DINEBI. • Proyecto Educativo Nacional de largo plazo 2006 -2021. Respaldado por el Concejo Nacional de Educación. MARCO LEGAL

  14. Recibir educación en el propio idioma es un derecho reconocido en normas nacionales e internacionales. • Una modalidad apropiada para garantizar este derecho es la educación intercultural Bilingüe.

  15. Capítulo IV de la Ley general de Educación referido a Educación Indígena y EIB se señala …El estado asegura la participación de los miembros de los pueblos indígenas en la formulación y ejecución de programas de educación para formar equipos para asumir la gestión de dichos programas (art. 20 inciso d)

  16. Fortalece la identidad y autoestima. • Facilita y mejora los aprendizajes • Reduce la deserción, repitencia y atraso • Ahorra costos por repitencia y deserción • Promueve las bases de una sociedad democrática y más justa. Además de ser un derecho, la EIB

  17. Las tasas más altas de abandono de los estudios antes de terminar el año escolar corresponden a las escuelas con mayor número de estudiantes indígenas. • Solo el 11% de la población indígena entre 18 y 20 años logra acceder a la educación superior. • Las escuelas rurales y la EIB están aún muy lejos de alcanzar las metas de cobertura y logros de aprendizaje solo un tercio de la población es atendida en su lengua materna. Algunas conclusiones

  18. 9 de cada 10 escuelas son multigrado (es decir un solo profesor para varios grados) • Falta un diseño curricular nacional que contribuya a superar los problemas . • Varios pueblos indígenas no cuentan con ningún docente que hable lengua de sus estudiantes.

  19. SI UN NIÑO NO ENTIENDE A SU DOCENTE, O EL DOCENTE NO ENTIENDE AL NIÑO, NO HAY EDUCACIÓN.

  20. Reconocer que la EIB es un derecho e incluirlo en nuestra plataforma de lucha. • Sistematizar datos para saber cuantos maestros hablan idiomas originarios. • Trabajar una propuesta de curriculum intercultural pertinente a nuestra realidad socio cultural. • Exigir la presencia del estado mayor atención a estos sectores vulnerables. Algunos planteamientos desde el sindicato

  21. Desarrollar una pedagogía intercultural como un factor clave Para lograr la educación integral. • Proponer y desarrollar una práctica pedagógica ligado con la Producción, cuidad ambiental y desarrollo cultural. • Exigir el cumplimiento de las Normas legales nacionales e Internacionales que afectan Positivamente a la EIB.

More Related