1 / 21

deutsche Redewendungen

deutsche Redewendungen. etwas aus dem Ärmel schütteln. załatwić coś bez trudu. zwalić na kogoś winę. jemandem etwas in die Schuhe schieben. nadepnąć komuś na odcisk. jemandem auf den Schlips treten. udaremnić coś komuś. e inen Strich durch die Rechnung machen. drwić/ szydzić z kogoś.

Download Presentation

deutsche Redewendungen

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. deutsche Redewendungen

  2. etwasaus dem Ärmelschütteln załatwić coś bez trudu

  3. zwalić na kogoś winę jemandem etwas in die Schuhe schieben

  4. nadepnąć komuś na odcisk jemandem auf den Schlips treten

  5. udaremnić coś komuś einen Strich durch die Rechnung machen

  6. drwić/ szydzić z kogoś jemandenaufdieSchippenehmen

  7. trzymać kogoś na krótkiej smyczy jemanden an der kurzenLeinehalten

  8. dostawać kosza einen Korb bekommen

  9. mieć klapki na oczach einBrettvor dem Kopfhaben

  10. den Teufel an die Wand malen wywoływać wilka z lasu

  11. dieKatze im Sackkaufen kupić kota w worku

  12. vom Regen indieTraufekommen/ geraten wpaść z deszczu pod rynnę

  13. jemandenbeifrischer Tat ertapen złapać kogoś na gorącym uczynku

  14. sich an dieeigeneNasefassen troszczyć się o swoje sprawy

  15. mit dem Feuerspielen igrać z ogniem

  16. ganzOhrsein zamieniać się w słuch

  17. zweiFliegenmiteinerKlappeschlagen upiec dwie pieczenie na jednym ogniu

  18. EulennachAthentragen znosić drzewa do lasu

  19. Geld wie Heuhaben mieć pieniędzy jak lodu

  20. wie HundundKatzeleben żyć jak pies z kotem

  21. jeder Hans hatseineGrete każda potwora znajdzie swego amatora

More Related