ozna avanje reklamiranje i prezentiranje hrane prakti ni pristup n.
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
Označavanje, reklamiranje i prezentiranje hrane – praktični pristup PowerPoint Presentation
Download Presentation
Označavanje, reklamiranje i prezentiranje hrane – praktični pristup

play fullscreen
1 / 28
Download Presentation

Označavanje, reklamiranje i prezentiranje hrane – praktični pristup - PowerPoint PPT Presentation

157 Views
Download Presentation

Označavanje, reklamiranje i prezentiranje hrane – praktični pristup

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript

  1. Označavanje, reklamiranje i prezentiranje hrane – praktični pristup Ministarstvo poljoprivrede, ribarstva i ruralnog razvoja Uprava za sigurnost i kakvoću hrane Jelena Meštrić, načelnica Odjela za označavanje i kakvoću hrane

  2. Sadržaj • Označavanje, reklamiranje i prezentiranje hrane, - obvezni podaci • bezalkoholna pića, sirupi, alkoholni ocat • Prirodne mineralne i prirodne izvorske vode • Stolne vode • Sokovi i nektari • Vinski i voćni ocat • Jaka alkoholna pića

  3. Označavanje, reklamiranje i prezentiranje hrane Obvezni podaci moraju biti nezavaravajući i moraju ispravno opisivati proizvod kako bi potrošač prema njima donio ispravnu odluku o kupnji hrane koja doprinosi uravnoteženoj prehrani 3

  4. Podaci obvezni za zapakiranu hranu • - naziv hrane • - popis sastojaka • - količina određenih sastojaka ili kategorija sastojaka • - neto količina • - rok trajanja • - uvjeti čuvanja i upotrebe • - naziv i adresa proizvođača ili onoga koji hranu pakira ili stavlja na tržište, a registriran je u Republici Hrvatskoj • - upute za upotrebu gdje je to potrebno radi pravilnog korištenja • - stvarna alkoholna jakost, za pića koja sadrže više od 1,2 vol % alkohola • - serija ili lot • pojedinosti o mjestu podrijetla (neće biti obvezan podatak osim ako bi propust takvog navođenja mogao krivo navoditi potrošača o pravom podrijetlu • naziv, neto količina, rok trajanja i stvarna alk. Jakost u istom vidnom polju 4

  5. Navođenje sastojaka koji mogu izazivati alergije i/ili intolerancije - preporuka isticati Balzamski ocat Sastojci:vinski ocat, koncentrirani vinski mošt, bojilo E150D, Sadrži sulfite Sumporov dioksid nije sastojak, već je prisutanu jednom od sastojaka

  6. Proizvodi kojima nisu propisani dodatni zahtjevi označavanja vertikalnim propisima Primjeri – zapakirana hrana

  7. Osvježavajuće pićelubenica - bazga Sastojci: voda, fruktozno –glukozni sirup, regulator kiselosti: limunska kiselina, antioksidans: askorbinska kiselina, biljni ekstrakt bazge, prirodne aroma lubenice Najbolje upotrijebiti do kraja: 11.2013. Lot 101113 Proizvodi: Sirup d.o.o., Lisinskog 5, Osijek, Hrvatska Sadrži prirodne arome Bez dodanih konzervansa Dozvoljeni navodi

  8. Alkoholni ocat Dobiven octenim vrenjem alkohola proizveden isključivo od jedne sirovine koja je navedena u nazivu – ne treba navoditi popis sastojaka Neobvezan podatak Najmanje 9% octene kiseline PROIZVOĐAČ: Ocat d.o.o., Zagrebačka 25, 52203 Medulin, Hrvatska L101212 1L Nema obveze navođenja roka trajanja

  9. Sirup s koncentriranim sokom jabuke Naziv nije propisan, nije potrebno isticati voćni sirup ako se u nazivu spominje vrsta voća od kojeg je proizveden Sastojci: šećer, voda, koncentrirani sok višnje 7,1 % (odgovara 45% soka od jabuke s 11,2 % suhe tvari), kiselina: limunska kiselina, arome, bojilo: E 150d, antioksidans: askorbinska kiselina. Način pripreme: Preporučeno miješanje u omjeru 1 dio sirupa + 7 dijelova vode. Čuvati na suhom i hladnom mjestu PROIZVOĐAČ: Sirup, Poljska Uvoznik: Sirup d.o.o., Lisinskog 5, Osijek Najbolje upotrijebiti do kraja: 12.2012. L101212 1L Informiranje potrošača o količini soka od jabuke kojoj odgovara koncentrirani sok je korisno i preporuka je navoditi na taj način Način pripreme je obvezan podatak ako je potrebno radi pravilnog korištenja 9

  10. OBVEZNI PODACI – DODATNI ZAHTJEVI OZNAČAVANJA analitički sastav karakterističnih aniona i kationa(za izvorske neobvezan podatak) naziv mjesta korištenja izvora i naziv izvora navod o provedenom tehnološkom postupku odvajanja spojeva željeza, mangana, sumpora i arsena obradom zrakom obogaćenim ozonom: „voda podvrgnuta odobrenom postupku obrade zrakom obogaćenim ozonom“ ili navod o provedenom tehnološkom postupku uklanjanja fluorida aktivnim aluminijevim oksidom: „voda podvrgnuta odobrenom postupku uklanjanja fluorida aktivnim aluminijevim oksidom“, koji se mora nalaziti u neposrednoj blizini analitičkog sastava karakterističnih sastojaka; navod o bilo kojem drugom provedenom tehnološkom postupku osim dekantacije i filtracije i obrade zrakom obogaćenim ozonom kojim se uklanjaju nepoželjni sastojci, a da se ne mijenja sastav vode. Pravilnik o prirodnim mineralnim i prirodnim izvorskim vodama (NN 57/09, 85/09, 42/11)

  11. Nazivi • prirodna mineralna voda „prirodna mineralna voda“ ili „prirodno gazirana prirodna mineralna voda“, „prirodna mineralna voda s povećanom količinom ugljikovog dioksida iz izvora“, „gazirana prirodna mineralna voda“ - prema obradi se uz naziv dodaje navod: „potpuno uklonjen ugljikov dioksid“ ili „djelomično uklonjen ugljikov dioksid“ • prirodna izvorska voda „prirodna izvorska voda“, „izvorska voda“,„prirodna izvorska voda s ugljikovim dioksidom“ ili „gazirana prirodna izvorska voda“. • stolna voda „stolna voda“ ili drugi naziv pod kojim se stolna voda proizvodi i stavlja na tržište u državi članici europske unije i Europske udruge slobodne trgovine ili „stolna voda s ugljikovim dioksidom“ ili „gazirana stolna voda“. • Kod naziva proizvoda naziv kemijskog spoja „ugljikov dioksid” može biti zamijenjen formulom „CO2”.

  12. Navodi (prehrambene tvrdnje) i kriteriji • Mala količina minerala < 500 mg/l količina minerala, određena kao suhi ostatak • Vrlo mala količina minerala < 50 mg/l količina minerala, određena kao suhi ostatak • Bogata mineralima > 1500 mg/l količina minerala, određena kao suhi ostatak • Sadrži bikarbonat > 600 mg/l • Sadrži sulfat > 200 mg/l • Sadrži klorid > 200 mg/l • Sadrži kalcij >150 mg/l • Sadrži magnezij > 50 mg/l • Sadrži fluorid > 1 mg/l • Sadrži željezo > 1 mg/lKiselica • Kiselica > 250 mg/l slobodnog CO2 • Sadrži natrij > 200 mg/l • Pogodno za pripremu hrane za dojenčad- • Pogodna za dijetu s malom količinom natrija <20 mg/l • Može imati laksativan učinak- • Može imati diuretski učinak-

  13. Zdravstvene tvrdnje • „potiče probavu“ • „može olakšati hepatobilijarne funkcije“ ili slični navod za prirodnu mineralnu vodu mogu se stavljati pod uvjetom da vodi ne pripisuju svojstva vezana uz prevenciju, terapiju ili liječenje bolesti ljudi

  14. Zdravstvene tvrdnje EFSA je odobrila sljedeće zdravstvene tvrdnje • Magnezij – metabolizam, funkcija mišića • Hidrogenkarbonati kao Na - , Mg-, Ca- soli: NaHCO3, Mg(HCO3)2,Ca(HCO3)2 – probava – neutralizira želučanu kiselinu • Sulfati kao Mg-, Na- soli:  MgSO4, Na2SO4 - probava/ubrzava pražnjenje crijeva. • http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionsListLoader?panel=NDA&foodsectorarea=26

  15. Prirodna mineralna voda Trgovački naziv se ne razlikuje od naziva izvora – te ne treba biti 1,5 puta većim slovima istaknut Nije propisan način navođenja naziva izvora i mjesta korištenja izvora tako da može biti i u sklopu adrese Pavlovac Kolačina karakterističnih kationa i aniona – obvezni podatakOdstupanje od prosječnih godišnjih vrijednosti karakterističnih aniona i kationa navedenih na ambalaži može iznositi najviše ± 20% Česma Sadrži više od 1,5 mg/l fluorida:nije pogodna za uobičajenu prehranu dojenčadi i male djece Gazirana prirodna mineralna voda Izvor: Gornja Česma Proizvodi: Tvrtka d.o.o., Petra Zrinskog 2, Pavlovac, 43270 Veliki Grđevac , Hrvatska Najbolje upotrijebiti do datuma otisnutog na ambalaži Čuvati na tamnom i hladnom mjestu 0,5 L

  16. Prirodna izvorska voda Nije propisan način navođenja naziva izvora i mjesta korištenja izvora tako da može biti i u sklopu adrese Bijela Prirodna izvorska voda Izvor: Rinka Mjesto korištenja izvora: Sirač Proizvodi: Tvrtka d.o.o., Petra Zrinskog 2,43541 Sirač, Hrvatska Najbolje upotrijebiti do datuma otisnutog na ambalaži 0,5 L Popis kationa i aniona nije obvezan. Naziv izvora mora biti 1,5 puta veći i deblji od trgovačkog naziva 16

  17. Pravilnik o stolnim vodama (NN 92/09, 41/11) • OBVEZNI PODACI – DODATNI ZAHTJEVI OZNAČAVANJA PROPISANI NACIONALNIM PROPISOM • navod „sadrži …mg/l dodanog…“ ako je tijekom proizvodnje dodana jedna od sljedećih tvari: natrijev klorid (NaCl), kalcijev klorid (CaCl2), natrijev karbonat (Na2CO3), kalcijev karbonat (CaCO3), natrijev hidrogenkarbonat (NaHCO3), magnezijev karbonat (MgCO3), natrijev sulfat (Na2SO4), magnezijev sulfat (MgSO4), natrijev fluorid (NaF) i ugljikov dioksid (CO2). • Ili navodom „sadrži sljedeće dodane tvari (mg/l): …, …, …“ ako sadrži više dodanih tvari • navod „voda podvrgnuta odobrenom postupku obrade zrakom obogaćenim ozonom“.

  18. Pravilnik o jakim alkoholnim pićima (NN 61/09, 141/09) • definicije i zahtjevi kakvoće za proizvode koji se stavljaju na tržište pod sljedećim nazivima: RUM ŽITNA RAKIJA BRANDY RAKIJA OD VOĆA-ŠLJIVOVICA VILJAMOVKA... ili JAKO ALKOHOLNO PIĆE (ako ne ulazi u propisane kategorije)

  19. Nazivi za mješavine jakih alkoholnih pića • Žitna rakija + alkohol poljoprivrednog porijekla = jako alkoholno piće • Anis + jedno ili više jakih alkoholnih pića i/ili jedno ili više destilata polj. podrijetla=jako alkoholno piće • Rakija od višnje + rakije od meda=jako alkoholno piće MIJEŠANO JAKO ALKOHOLNO PIĆE OD RAKIJE OD MEDA (60%) I RAKIJE OD AGRUMA (40%)

  20. Nazivi jakih alkoholnih pića sa zemljopisnim oznakama Naziv JAP-a mogu se dopuniti ili zamijeniti zemljopisnim oznakama • Loza • Stara šljivovica • Slavonska šljivovica • Travarica • Pelinkovac • Zadrarski maraschino

  21. Pravilnik o voćnim sokovima i njima srodnim proizvodima namijenjenim za konzumaciju (NN 20/09,27/011) • definicije i zahtjevi kakvoće za proizvode koji se stavljaju na tržište pod sljedećim nazivima: • Voćni sok • Voćni sok od koncentriranog voćnog soka • Koncentrirani voćni sok • Dehidrirani voćni sok ili voćni sok u prahu • Voćni nektar

  22. Nazivi • voćni sok Kod proizvoda koji potječe od samo jedne vrste voća, riječ „voćni“ zamjenjuje se nazivom te vrste voća narančin sok ili sok od naranče Za proizvode od dvije ili više vrsta voća, naziv proizvoda mora se dopuniti popisom upotrijebljenih vrsta voća, po opadajućem volumnom udjelu voćnog soka ili kaše. sok od jabuke i kruške Kod proizvoda proizvedenih od tri ili više vrsta voća, u nazivu proizvoda nabrajanje vrsta voća može se zamijeniti izrazom „od više vrsta voća“ ili sličnim izrazom ili brojem upotrijebljenih vrsta voća. sok od 5 vrsta voća • voćni sok od koncentriranog voćnog soka sok od ananasa od koncentriranog soka od ananasa ili sok od ananasa od koncentriranog soka • koncentrirani voćni sok koncentrirani jabučni sok • dehidrirani voćni sok ili voćni sok u prahu sok od ananasa u prahu • voćni nektar nektar od više vrsta voća

  23. Obvezni navodi • mješavina voćnog soka i voćnog soka od koncentriranog voćnog soka i nektar proizveden u cijelosti ili djelomično od jednog ili više koncentriranih proizvoda „djelomično proizvedeno od koncentriranog …“ ili „djelomično od koncentriranog…“ „proizvedeno od koncentriranog …“ ili „od koncentriranog…“- u blizini naziva proizvoda • voćni sok i voćni sok od koncentriranog voćnog soka „zaslađen“ ili „s dodanim šećerom/šećerima“ iza čega slijedi količina dodanog šećera, računatog kao suha tvar, u g/l gotovog proizvoda - u nazivu proizvoda • voćni nektar „udio voća najmanje …%“ - u istom vidnom polju s nazivom proizvoda

  24. Sok od jabuke i više vrsta crvenog bobičastog voća Navod u blizini naziva, istaknut u odnosu na pozadinu i vidljiv Nabrajanje vrsta voća u nazivu se iznimno može zamijeniti ovim izrazom djelomično od koncentriranog soka crvenog bobičastog voća Sastojci: sok jabuke 70%, sok od koncentriranog soka crvenog bobičastog voća 29,9% (grožđe, crveni ribiz, crni ribiz), vitamin C, željezov citrat Najbolje upotrijebiti do kraja: 12.2012. L101212 1L Obogaćeno vitaminom C i bez dodanog šećera, sadrži prirodno prisutne šećere Proizvodi: Sok d.d., Ljudevita Gaja 8, 21300 Makarska, Hrvatska Prehrambene tvrdnje- obvezna tablica hranjivih vrijednosti hrane Količina voća koja se spominje u nazivu Ako je slikovni prikaz svog voća nije potrebno navesti i količine pojedinog bobičastog voća 24

  25. Pravilnik o vinskom i voćnom octu (NN 121/05,53/06,26/11) • definicije i zahtjevi kakvoće za proizvode koji se stavljaju na tržište pod sljedećim nazivima: • Vinski ocat (Pravilnik o kategorijama proizvoda od grožđa, vina, enološkim postupcima i ograničenjma NN 114/10 - se dobiva isključivo octenom fermentacijom vina i ima ukupan sadržaj kiselina najmanje 60 g/L izraženo kao octena kiselina) • Kvasina • Balzamski ocat • Voćni ocat aromatizirani ocat

  26. Voćni ocat Neobvezan podatak Propisan naziv ukoliko udovoljava propisanim parametrima kakvoće Jabučni ocat 4% octene kiseline 30 mg/L SO2 Najbolje upotrijebiti do kraja 2025 PROIZVOĐAČ: OPG Medić, Livadna 28, 10000 Zagreb, HrvatskaL101212 1L Nema obveze navođenja roka trajanja Rok trajanja neograničen nije ispravno Obvezno se navodi sumporni dioksid ako se nalazi u količini većoj od 10 mg/L – alergen

  27. Balzamski ocat Propisan naziv ukoliko udovoljava propisanim parametrima kakvoće: 60 g/ octene kis., udio alk nije veći od 1vol% Navode se sastojci jer se proizvodi iz dvije sirovine i dodano mu je bojilo Sastojci:vinski ocat, koncentrirani vinski mošt, bojilo E150D 6% octene kiseline Sadrži sulfite PROIZVOĐAČ: OPG Medić, Livadna 28, 10000 Zagreb, Hrvatska L101212 500 ml Nema obveze navođenja roka trajanja Obvezno se navodi sumporni dioksid ako se nalazi u količini većoj od 10 mg/L – alergen

  28. Zahvaljujem na pažnji! Ministarstvo poljoprivrede ribarstva i ruralnog razvoja Ulica grada Vukovara 78 Zagreb Tel. 01/ 6106 692 Fax. 01/6109 189 www.mps.hr