1 / 16

Primi documenti scritti dell’uso del volgare in Italia

Indovinello veronese Postilla amiatina Testimonianza di Travale Privilegio logudorese. Primi documenti scritti dell’uso del volgare in Italia. 1. Indovinello veronese. Biblioteca Capitolare di Verona Codice di pergamena VIII – IX sec. Orazionale mozarabico f. 3r 1924 L. Schiaparelli.

minty
Download Presentation

Primi documenti scritti dell’uso del volgare in Italia

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Indovinello veronese Postilla amiatina Testimonianza di Travale Privilegio logudorese Primi documenti scritti dell’uso del volgare in Italia Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 1

  2. Indovinello veronese • Biblioteca Capitolare di Verona • Codice di pergamena VIII – IX sec. • Orazionale mozarabico f. 3r • 1924 L. Schiaparelli Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 2

  3. TRASCRIZIONE DIPLOMATICA 1✝separebabouesalbaprataliaaraba & albouersorioteneba & negrosemen2seminaba3✝gratiastibiagimusomnipotenssempiternedeus Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 Prof.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 3

  4. Interpretazione • Sè parèba bovès, albà pratàlia aràba et àlbo versòrio tenèba, et nègro semèn seminàba • Gratias tibi agimus omnipotens sempiterne deus Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 4

  5. Tratti volgari • caduta delle desinenze in -t della terza persona singolare dei verbi (il latino classico avrebbe avuto le forme “parabat”, “arabat”, “tenebat”, “seminabat”); • scomparsa la desinenza in -um dell’accusativo maschile e neutro, sostituita da una desinenza in -o (“albo”, “negro”). • il dativo del pronome personale riflessivo, “sibi”, è sostituito da “se”; • la i breve del latino “nigrum” si è trasformata in e; • un verbo della prima coniugazione (“parabat”) è stato trasformato in verbo della seconda (come mostra la vocale “e” nella desinenza “pareba”). Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 5

  6. Tratti latini • Nella desinenza dei tre imperfetti, la presenza della consonante b, non ancora evolutasi in v. • Anche la t di “pratalia” non è propria del volgare. In Veneto, infatti, si aveva la forma “pradalia”. • Si mantiene l’uso delle consonanti finali -n ed -s in “semen” e in “boves”. Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 6

  7. Ipotesi degli studiosi • Indovinello: versioni coeve in latino e tradizione popolare • È volgare o latino? • Livello culturale dell’autore? • Coscienza linguistica? • La stessa persona ha scritto l’indovinello e la benedizione? • Esametri ritmici? Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 7

  8. Sulla coscienza linguistica nel PLACITO CAPUANO (960) Et tunc fecimus eos separari [ab] imbicem: predictum Teodemundum diaconum fecimus duci in partem unam, et memoratum Garipertum clericum et notarium duci in parte alia; predictum Mari clericum et monachum ante nos stare fecimus, quem monuimus de timore Domini, ut quod de causa ipsa veraciter sciret indicaret nobis. Ille autem, tenens in manum predicta abbrebiatura, que memorato Rodelgrimo hostenserat, et cum alia manu tetigit eam, et testifìcando dixit: «Sao ko kelle terre, per kelle fini que ki contene, trenta anni le possette parte sancti Benedicti ». Deinde ante nos benire fecimus predictum Teodemundum diaconum et monachum, quem similiter monuimus de timore Domini, ut quicquid de causa ista veraciter sciret diceret ipsos. Ille autem, tenens in manum predicta abbrebiatura, et cum alia man tangens eam, et testificando dixit: «Sao ko kelle terre, per kelle fini que ki contene, trenta anni le possette parte sancti Benedicti ». Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 8

  9. POSTILLA AMIATINA • 1087 • Atto notarile: donazione di beni all’abbazia di San Salvatore di Montamiata da parte di una coppia di coniugi • Pergamena oggi all’Archivio di Stato di Siena “ista car(tu)la est de caput coctu ille adiuvet de ill rebottu q(ui) mal co(n)siliu li mise in corpu” Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 9

  10. Privilegio Logudorese • 1080-1085 • Archivio di Stato di Pisa • Giudice di Torres, Mariano di Laconi • A favore di mercanti pisani • Su richiesta del vescovo di Pisa Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 10

  11. Privilegio logudorese • In nomine Domini amen. Ego iudice Mariano de Lacon fazo ista carta ad onore de omnes homines de Pisas pro xu toloneu ci mi pecterunt: e ego donolislu pro ca lis so ego amicu caru e itsos a mimi; ci nullu imperatore ci lu aet potestare istu locu de non (n)apat comiatu de leuarelis toloneu in placitu: de non occidere pisanu ingratis: e ccausa ipsoro ci lis aem leuare ingratis, de facerlis iustitia imperatore ci nce aet exere intu locu. E ccando mi petterum su toloneu, ligatorios ci mi mandarun homines ammicos meos de Pisas, fuit Falceri e Azulinu e Manfridi, ed ego fecindelis carta pro honore de xu piscopu Gelardu e de Ocu Biscomte e de omnes consolos de Pisas: e ffecila pro honore de omnes ammicos meos de Pisas; Guido de Uabilonia e lLeo su frate, Repaldinu e Gelardu, e Iannellu, e Ualduinu, e Bernardu de Conizo, Francardu e Dodimundu e Brunu e rRannuzu, e Uernardu de Garulictu e tTornulu, pro siant in onore mea ed in aiutoriu de xu locu meu. Custu placitu lis feci per sacramentu ego e domnicellu Petru de Serra, e Gostantine de Azzem e Uoso Ueccesu e Dorgotori de Ussam e nNiscoli su frate (e n)Niscoli de Zor(i e) Mariane de Ussam (.) Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 11

  12. Privilegio logudorese (traduzione) • In nome di Dio, amen. Io giudice Mariano di Laconi faccio questa carta ad onore di tutti gli uomini di Pisa, per il dazio che mi chiesero; ed io la dono loro perchè sono a loro amico caro ed essi a me; che nessun imperatore (governante) che abbia a potestare in questo luogo non possa togliere loro questo dazio concesso con placito: di non uccidere arbitrariamente un pisano: e per i beni che venissero arbitrariamente tolti, gli faccia giustizia l'imperatore (governante) che ci sarà nel luogo. (...) Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 12

  13. Testimonianza di Travale • Travale (GR) • Pergamena del 1158 Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 13

  14. Testimonianza di Travale • Archivio storico della Diocesi di Volterra • Il giudice Balduino trascrive la testimonianza di boni homines sul possesso di certi casali • Parole di uno dei testimoni: "Io de presi pane e vino per li maccioni a Travale“ • Un altro testimone riporta le parole di lamentela di una guardia: Sero ascendit murum et dixit: "Guaita, guaita male, non mangiai ma' mezo pane". Et ob id remissum fuit sibi servitium, et amplius no tornò mai a far guaita. Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 14

  15. Sitografia PER L’INDOVINELLO: • http://www.pubblicascuola.it/view.php?id=36 • www.wikipedia.it • www.cattedralediverona.it Privilegio logudorese: www.wikipedia.it Placito capuano: • http://dspace.uniroma2.it/dspace/bitstream/2108/291/1/corso+di+filologia.PDF Testimonianza di Travale: • http://www.google.it/imgres?imgurl=http://www.occxam.it/Storia/Breve%25201219/Immagini/guaita.jpg&imgrefurl=http://www.occxam.it/Storia/Breve%25201219/Guaita%2520di%2520Travale.htm&usg=__01k8Jrna0doyl-RWNCrE5l8EynA=&h=555&w=400&sz=20&hl=it&start=1&sig2=s_mNijszhI6898FeqdAygQ&zoom=1&um=1&itbs=1&tbnid=O3z4ll6RfybjXM:&tbnh=133&tbnw=96&prev=/images%3Fq%3Dtestimonianza%2Btravale%26um%3D1%26hl%3Dit%26sa%3DN%26rlz%3D1T4GGIH_itIT267IT268%26tbs%3Disch:1&ei=4bakTNDfAciM4gbWm7mIDQ • http://www.colliditravale.it/immagini/travale.jpg Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 15

  16. Bibliografia • R. Luperini et al., La scrittura e l’interpretazione edizione rossa, Palumbo. • Marazzini, La lingua italiana. Profilo storico, Bologna, Il Mulino, 1994. Marianna Molica FrancoProf.ssa Molica - Classe I A LC 2010/2011 16

More Related