1 / 14

L’assessorament lingüístic. Recursos a Internet per treballar en català

L’assessorament lingüístic. Recursos a Internet per treballar en català CNL Montserrat. Assessorament lingüístic. L’objectiu general de tots els serveis d’assessorament lingüístic del CPNL és fomentar l’autonomia lingüística

dalton-goff
Download Presentation

L’assessorament lingüístic. Recursos a Internet per treballar en català

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. L’assessorament lingüístic. Recursos a Internet per treballar en català CNL Montserrat

  2. Assessorament lingüístic • L’objectiu general de tots els serveis d’assessorament lingüístic del CPNL és fomentar l’autonomia lingüística • Una persona té autonomia lingüística quan sap resoldre els seus dubtes lingüístics mitjançant els diversos recursos i materials que ha de tenir a l’abast.

  3. Recull de recursos • Optimot. Consultes lingüístiques • Diccionaris en línia • Terminologia • Verificadors ortogràfics • Traducció automàtica • Models de documents • Web CPNL amb recursos en línia

  4. OPTIMOT. Consultes lingüístiques Usuaris i usuàries • Diccionari de la llengua catalana de l’IEC, 2a edició • Diccionaris terminològics TERMCAT • Fitxes de l’Optimot • Col·lecció “Criteris Lingüístics de l’SPL • Nomenclàtor oficial de toponímia major de Catalunya • Diccionaris català-castellà d’Enciclopèdia Catalana • Personal de l’Administració • Personal d’empreses i organitzacions • Professionals • Particulars Motor de cerca: Cercador lingüístic Atenció personalitzada Tel. 902 879 659

  5. Altres recursos: Diccionaris en línia • Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans http://dlc.iec.cat • L’Enciclopèdia http://www.enciclopedia.cat/ • Diccionari de la llengua catalana multilingüe http://www.grec.cat/cgibin/mlt00.pgm • TERMCAT: Cercaterm http://www.termcat.cat

  6. L’Enciclopèdia

  7. És una eina semblant a la d’un cercador: permet els usuaris accedir a la informació que desitgen amb el mínim nombre de ‘clics’ però amb la màxim exactitud possible. L’estructura de la web consta de tres corpus: una enciclopèdia, un diccionari de la llengua i una enciclopèdia en anglès (Encyclopaedia). La Gran Enciclopèdia Catalana és un diccionari enciclopèdic que conté tota la terminologia de la Gran Enciclopèdia Catalana, els articles enciclopèdics d’aquesta obra i els d’altres corpus que s’hi han incorporat posteriorment; a més, se n’introduiran de nous progressivament. La recerca per Diccionari permet accedir a les definicions del Diccionari de la llengua (amb les entrades ‘compostes’ talment com en el diccionari imprès). Els continguts que trobareu dins de cadascuna de les entrades lexicogràfiques és molt ampli i us ofereix, entre d’altres, la història dels mots, la partició sil·làbica dels mots que ofereixen alguna dificultat, els estrangerismes més freqüents amb la seva pronúncia, exemples d'ús i els plurals irregulars. El botó Encyclopaedia us ofereix una enciclopèdia de temes catalans en anglès. És una selecció concisa de termes relatius a Catalunya, com ciutats, història, personatges cèlebres i curiositats.

  8. Diccionari de la llengua catalana multilingüe Diccionari de la llengua catalana multilingüe castellà-anglès-francès-alemany L'obra està estructurada en dues parts clarament diferenciades. La primera part (accés pel botó català), que és la que és pròpiament multilingüe, conté un Diccionari de la llengua catalana de 20.000 entrades amb més de 30.000 definicions d'acord amb els diferents sentits, que ha estat extret de la base de dades lexicogràfica d'Enciclopèdia Catalana. Les definicions van acompanyades d'un bon nombre d'exemples, locucions i frases fetes. A continuació, en un bloc a part de les definicions, cada article ofereix les equivalències en castellà, anglès, francès i alemany. Amb la indicació de les equivalències segons els diferents sentits i, fins i tot, la traducció de moltes locucions i frases fetes. La segona part de l'obra (accés pels botons castellà, anglès, francès i alemany) conté quatre diccionaris bilingües inversos: castellà-català, anglès-català, francès-català i alemany-català. Aquest fet permet que no tan sols puguem trobar l'equivalent d'una paraula catalana en una altra llengua o l'equivalent català d'una paraula francesa o alemanya sinó que fins i tot, passat pel català, podem arribar a trobar l'equivalent alemany d'una paraula castellana o anglesa.

  9. TERMCAT Centre de terminologia És un consorci integrat per la Generalitat de Catalunya, l'Institut d'Estudis Catalans i el Consorci per a la Normalització Lingüística. Finalitats: - la promoció, l'elaboració i la difusió de recursos terminològics - la normalització dels neologismes catalans • Totes les obres determinologia tècnica i científica en català  Hi trobareu les referències bibliogràfiques dels diccionaris, vocabularis, lèxics i materials de divulgació que contenen terminologia en català, amb informació sobre el nombre de termes, les llengües, les definicions, les il·lustracions, etc., i els projectes que són en curs d'elaboració. Diccionari en línia determes normalitzats Tots els neologismes tècnics i científics normalitzats en català pel Consell Supervisor del TERMCAT, amb la definició i les equivalències en altres llengües. El Cercaterm és una eina de consulta multilingüe que ens pot ajudar a resoldre qualsevol dubte terminològic que sorgeixi en la redacció o traducció de textos especialitzats en català.

  10. Selecció de verificadors ortogràfics Maxigramar (correcció gramatical) http://www.maxigramar.com Escriu (per a Mac; ortogràfic i sintàctic) http://www.inedit.com Corrector i eines lingüístiques de l’Office (Microsoft)

  11. Traducció automàtica Traductor automàtic Traductor automàtic Generalitat de Catalunya. http://traductor.gencat.cat/jsp/Faqs.jsp?locale=ca Instituto Cervantes http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp Translendium http://www.translendium.com/ Internostrum http://www.internostrum.com/

  12. Altres webs Web de la Secretaria de Política Lingüística del Departament de la Presidència de la Generalitat de Catalunyahttp://www20.gencat.cat/portal/site/Llengcat UOC. Universitat Oberta de Catalunya Serveis Lingüístics http://www.uoc.edu/serveilinguistic/home/index.html Portal lingüístic de Televisió de Catalunya i Catalunya ràdiohttp://esadir.cat/ Gabinet de llengua catalana de l’UAB http://antalya.uab.es/gab-llengua-catalana/www/cat/assessorament/consultes.html Fitxer lingüístic. Servei de llengües i terminologia de l’UPChttp://www2.upc.edu/slt/fl/

  13. Models de documents DAU. Generador de documents administratius de la UBhttp://www.ub.es/slc/assess/dau.pdf Models d’expedients administratius (SIAL- Generalitat de Catalunya) http://www.gencat.net/sial/exp0.htm Estatuts per a empreses (CIDEM) http://www.cidem.com/cidem/cat/suport/infocrear/index.jsp Manual de documents per a empreses (Generalitat de Catalunya) http://gencat.net/diue/llengua/eines_per_a_lempresa/mde/web/index.html Contractes de treball (Generalitat de Catalunya) http://www.gencat.net/treball/relacions_laborals/contractes/index.html Documents administratius de la UPF http://www.upf.edu/grec/gl/docadm/3models/31ex.htm Enlloc.com. Portal de recursos sobre llengua catalana http://www.enlloc.com/enlloc/modelsdedocumentsa.htm

  14. Consorci per a la Normalització Lingüística

More Related