la situation p dagogique en classe bilangue n.
Download
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
La situation pédagogique en classe bilangue  PowerPoint Presentation
Download Presentation
La situation pédagogique en classe bilangue 

Loading in 2 Seconds...

play fullscreen
1 / 53

La situation pédagogique en classe bilangue  - PowerPoint PPT Presentation


  • 202 Views
  • Uploaded on

La situation pédagogique en classe bilangue . Eléments de problématique Retour d´expérience dans une académie Thérèse Behrouz et Joëlle Eichelbrenner (IA-IPR d’allemand et d’anglais, académie de Poitiers) _______________________________________________________

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'La situation pédagogique en classe bilangue ' - ciqala


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
la situation p dagogique en classe bilangue

La situation pédagogique en classe bilangue 

Eléments de problématique

Retour d´expérience dans une académie

Thérèse Behrouz et Joëlle Eichelbrenner

(IA-IPR d’allemand et d’anglais, académie de Poitiers)

_______________________________________________________

COLLOQUE « LE DEFI DES CLASSES BILANGUES ALLEMAND-ANGLAIS »

organisé par le Goethe-Institut Paris, en collaboration avec

l’Inspection générale d’allemand et l’ADEAF

28 et 29 novembre 2008

quelques interrogations
Quelques interrogations
  • 1.Qu’est–ce qu’une classe bilangue?
    • Classe ou dispositif?
    • Simple apprentissage en parallèle de deux langues en sixième?
  • 2.Pourquoi des classes bilangue?
    • Une simple stratégie en faveur de la diversification et de l’allemand ?
    • la classe bilangue vitrine de l’établissement?
    • Quels enjeux, quel intérêt pédagogique?
  • 3. Quel projet pédagogique pour la classe bilangue?
    • Proximité linguistique
    • Cohérence méthodologique
    • Stratégies
    • Evaluations
  • 4. Quel bilan aujourd’hui?
    • quels obstacles, quels leviers?
    • élèves: quelle efficacité pédagogique?
    • équipes: quelle cohérence et convergence interlangue?
    • établissements: quelle plus-value (ZEP)
  • 5.Quelles perspectives? Quel nouvel élan?
slide4

Un mode d’organisation avec des incidences pédagogiques fortes

  • Projet d’établissement
    • avec un secteur d’écoles?
    • Autour d’un projet pédagogique?
  • Origine des élèves
    • quelle continuité des apprentissages?
    • quelle motivation? Parents ou élèves?
    • quels critères de recrutement?
  • Répartition des élèves
    • sur une classe = classe bilangue
    • sur plusieurs divisions = dispositif bilangue
    • composition de la classe d’allemand
    • composition de la classe d’anglais
  • Répartition des services entre enseignants
    • Volontariat, revendication ou situation de faits?
    • connaissance de l’autre langue
les incidences au plan p dagogique
Les incidences au plan pédagogique
  • Cas 1 (dérive) la juxtaposition de l’enseignement de deux langues en parallèle
    • Pas de regroupement bilangue en anglais
    • Aucun travail en concertation
    • Absence de parité horaire

OU BIEN

  • Cas 2 (classe bilangue): un enseignement coordonné de deux langues, un « tricotage »
les cons quences
Les conséquences
  • Cas 1 (dérive): la légitimité d’un enseignement optionnel une pierre supplémentaire à l’édifice du cloisonnement disciplinaire
    • une motivation émoussée
    • les risques d’une absence de lisibilité
  • Cas 2(classe bilangue): la légitimité d’un cursus spécifiqueà part entière:
    • la plus-value pédagogique
      • les atouts du parcours langues germaniques
      • les atouts d’un apprentissage des langues dans la cohérence et dans la convergence
    • un gain en efficacité
un outil au service de la diversification
Un outil au service de la diversification
  • Les différentes circulaires de rentrée
    • 2003 « nouveau contrat pour l’enseignement des langues vivantes» si possible deux langues dès la 6ème »
    • 2005 continuité école collège
    • 2006 une augmentation de 20 % de la part des élèves apprenant l’allemand.
    • 2007 poursuite du développement de l’allemand
  • Les déclinaisons locales
    • Circulaires académiques? Départementale? D’établissements?
    • Quelles langues et combien?
      • uniquement les langues à faible diffusion?
      • une mesure protectionniste pour l’allemand?
  • Une simple stratégie en faveur de l’allemand?
l int r t p dagogique
L’intérêt pédagogique
  • Quel est l’avantage de l’apprentissage simultané de deux langues?
    • Décentrage par rapport à la langue maternelle
    • Décentrage par rapport à sa propre culture: découverte de la différence, de la tolérance et de l’altérité
    • Logique interlangue
    • Bain linguistique fort
    • L’apprentissage de l’une accélère l’apprentissage de l’autre
  • Quelle est la spécificité pédagogique en classe bilangue?
    • Construction de savoirs, de capacité, de compétences et de stratégies en cohérence avec l’autre langue
    • Projet pédagogique commun
    • Ouverture sur le monde
objectifs pour les classes bilangues
Objectifs pour les classes bilangues
  • Amener les élèves au même niveau dans les deux langues
  • Donner une ouverture sur le monde, une ouverture culturelle
  • Mettre en place des compétences et des stratégies d’apprentissage transférables à d’autres langues
  • Donner une cohérence globale en décloisonnant l’apprentissage des langues
3 1 la prise en compte de la proximit linguistique
3.1. La prise en compte de la proximité linguistique
  • Valorisation pédagogique du parcours langue germanique
    • Proximité lexicale et grammaticale
    • Référence importante à l’anglais dans les manuels scolaires d’allemand (collège)
    • Levier important de l’apprentissage de l’allemand
  • L’avantage lorsque le professeur d’anglais a des affinités avec l’allemand
  • Au-delà de la proximité linguistique
    • recherche d’autres points de convergence dans l’apprentissage des deux langues
    • mise en évidence de divergences significatives (culturelles..)
3 2 une coh rence m thodologique
3.2 Une cohérence méthodologique
  • Consignes de travail, règles de communication au sein dans classe, travail à la maison …
  • Affichage des descripteurs du CECRL en regard des tâches proposées (apprentissage et évaluation)
  • Auto-évaluation et inter-évaluation
  • Affichage et suivi des compétences validées
    • Expérimentation d’un livret de compétences numérique LCF (livret de compétence formatif)
    • Un logiciel en ligne utilisable pour toutes les disciplines qui permet
      • un suivi de l’acquisition des compétences sur une année ou sur plusieurs
      • l’évaluation du socle commun.

http://ww2.ac-poitiers.fr/svt/spip.php?article367

slide14

LCF langues

PILIER 2

slide15

LCF langues

PILIER 2

slide16

LCF langues

PILIER 2

3 3 quels enjeux quels niveaux
3.3. Quels enjeux, à quels niveaux?
  • Liaison école collège
    • Echanges entre enseignants
    • Information et accueil des élèves de CM2
    • Évaluation bilan CM2
    • Évaluation diagnostique à l’entrée en 6ème
  • Gestion de l’hétérogénéité
    • Pistes de remédiation
    • Groupes de compétences
  • Transfert de compétences et de stratégies
  • Bilan fin palier 1
  • Validation du socle : DNB
liaison cole coll ge poitiers proc dures communes d valuation diagnostique 6 me depuis 2003
Liaison école-collège (Poitiers):procédures communes d’évaluation diagnostique 6èmedepuis 2003
  • A l’initiative des IA-IPR anglais et allemand
  • Des équipes interdegrés anglais/allemand
  • Descripteurs communs du CECRL
  • Élaboration de pistes de remédiation
  • Exploitation des résultats
    • Animation dans les collèges
    • Rédaction des synthèses
    • Comparaison des résultats
slide22
L’évaluation 6ème en allemand: obligatoire, y compris pour les grands débutantsRatio nombre d’élèves /nombre d’années d'allemand
obligatoire pourquoi
Obligatoire: pourquoi ?
  • Mesurer et intégrer les acquis des élèves en allemand à l’issue du CM2 (variables selon le nombre d’années)
  • Intégrer rapidement les débutants grâce au repérage des compétences et stratégies
      • acquises en anglais, dans la langue maternelle et en culture générale
      • et transférables à l’allemand
  • Construire des compétences transversales et des ponts entre disciplines
accent fort sur le transfert de strat gies
Accent fort sur le transfert de stratégies

CECRL: les stratégies de communication sont définies comme « l’adoption d’une ligne de conduite particulière qui permet l’efficacité maximum ».

  • Pour écouter :
    • déduire un sentiment à partir d’une intonation
    • s’appuyer sur la situation d’énonciation ou sur des indices culturels,
    • utiliser des indices extralinguistiques (visuels/sonores)
    • construire du sens à partir d’éléments significatifs
  • Pour parler :
    • mobiliser ses connaissances phonologiques, grammaticales, lexicales et culturelles
    • préparer une série d’expressions en se les répétant
    • adapter l’intonation aux types d’énoncés, indiquer que l’on a compris ou que l’on n’a pas compris, demander de répéter ou de reformuler
    • utiliser des expressions figées pour réagir ou relancer la conversation
    • compenser un déficit par un mot inadéquat et faire des gestes pour clarifier ce que l’on veut dire…
  • Pour lire :
    • repérer des éléments significatifs, partir des indices paratextuels pour identifier la nature du document et formuler des hypothèses
    • inférer le sens de ce qui est inconnu à partir de ce qui est compris…
  • Pour écrire :
    • recopier pour mémoriser à l’aide d’une trame connue
    • mobiliser ses acquis pour produire un texte personnel...

(documents d’accompagnement palier 1, allemand, p. 18)

exemple en ce palier 1 indices paratextuels l ments significatifs inf rer du sens
EXEMPLE EN CE(palier 1: indices paratextuels, éléments significatifs, inférer du sens)

Stuttgart, den 25. Juli 2006

Liebe Maria,

Ich bin bei meiner Großmutter in Stuttgart. Die Sonne scheint, ich spiele Tennis und ich fahre Rad. Am Samstag fahren wir nach München.

Bis bald !

Deine Angela

  • Indique le prénom de l’expéditeur
  • Indique le prénom du destinataire
  • La lettre est datée. Indique la date
  • Dans quelle ville se trouve l’expéditeur de la lettre 
  • Qui est ich ? (indique le prénom)
  • Qui est chez la grand’mère ?
  • Deux personnes vont à Munich. Lesquelles ?
slide27

Il demande à Pierre de lui parler de

son frère ou sa sœur

sa maison

son

Le sport

Le personnage :

parle de son école et de ses amis

parle de sa passion pour le sport et le cinéma

parle de son frère aîné.

parle de ses plats préférés.

Ce document est :

une recette de cuisine

une lettre

une petite annonce

une publicité

Le texte est écrit par :

Timmy

Sarah

John

Pierre

Le texte s’adresse à :

Pierre

Sarah

John

Timmy

slide29
TRANSFERT

Observation

des

résultats

pour le

même

groupe

d’élèves

évalués

début 6ème

(anglais

premier

degré)

 Anglais

 Allemand

enjeux pilier 2 du socle
Enjeux pilier 2 du Socle:
  • Amener les 2 LV au même niveau
  • Préconisations communes en vue de la validation du DNB
  • Cohérence et convergence pédagogique au regard du plan de rénovation de l’enseignement des langues
    • Référence au CECRL (niveaux, tâches)
    • Afficher les niveaux de compétences validés (ex LCF)
    • Connaissance et compréhension des cultures
3 4 projets crois s
3.4. Projets Croisés
  • Manifestations communes au fil du calendrier (fêtes et traditions, échanges scolaires..) – banalisation de plages horaires
  • Intérêt des projets mettant en œuvre les activités de médiation écrite ou/et orale
    • Médiation (rappel p. 71 et 72 CECRL): résumé d’articles, interprétation pour des amis, reformulations
    • Avantage: des situations de communication plausibles et authentiques
    • Quelques exemples élaborés en animations bilangues
      • revue de presse internationale (anglaise) à la radio allemande à l’occasion d’un événement
      • Au restaurant: explication à des touristes anglais de la carte rédigée en allemand
  • Intérêt des projets croisés au service de l’altérité
    • Blog ou débat (exprimer ses préférences): comparaison des rythmes de vie en France, en Angleterre et en Allemagne
    • Apport des bilangues au pilier 6 du Socle (compétences sociales et civiques)
slide32
Les exemples de projet pédagogique présentés précédemment sont développés et enrichis dans le second diaporama intitulé

Apprentissage et évaluation:

créer une dynamique commune en classe bilangue

4 quel bilan au terme de 7 ann es

4. Quel bilan au terme de 7 années?

Bilan pédagogique

Obstacles

Leviers

4 1 efficacite pedagogique evaluation 2007 en fin de troisi me
4.1. EFFICACITE PEDAGOGIQUE:Evaluation 2007 en fin de troisième
  • Demande du recteur:
    • Mesurer l’apport du dispositif
  • Objectifs
    • Evaluer l’impact du dispositif bilangue sur les compétences des élèves dans les deux langues
    • Comparer les résultats des bilangues avec les élèves LV1
    • Renseigner sur l’orientation des élèves bilangues à l’issue de la 3ème (indication demandée dans la fiche de remontée des résultats)
  • Echantillon de 15 collèges (centre ville, rural, ZEP, visio-conférence)
  • Appareil d’évaluation
    • Strasbourg, en ligne
    • A2 et B1
lecture des r sultats quelques constats
Lecture des résultatsQuelques constats
  • Résultats en B1 parfois meilleurs qu’en A2 (CO anglais et allemand)
  • Raisons: certains paramètres extérieurs ont pu jouer :
      • conditions de passation de l’outil d’évaluation ;
      • thématique
      • champs lexical ou compétence familières ou non aux élèves .
  • Mauvais résultats de « bons » élèves et vice-versa
  • Décalage entre les pratiques habituelles d’évaluation et l’évaluation académique
  • Influence positive de la certification sur les pratiques d’évaluation en allemand
r sultats
Résultats
  • Précautions de lecture (15 collèges)
  • Allemand :
    • Equilibre entre les activités de réception et de production
    • Equilibre entre l’écrit et l’oral
  • Anglais 
    • Meilleurs résultats des bilangues
    • Très haut niveau en compréhension orale
    • Activités de réception mieux réussies
slide37

Compréhension oraleAll Ang A2All Ang B1

Expression oraleAll Ang A2All Ang B1

Compréhension écriteAll Ang A2All Ang B1

Expression écriteAll Ang A2All Ang B1

slide38

Compréhension oraleBL LV1 A2BL LV1 B1

Expression oraleBL LV1 A2BL LV1 B1

Compréhension écriteBL LV1 A2BL LV1 B1

Expression écriteBL LV1 A2BL LV1 B1

4 2 bilan et enjeux actuels
4.2. BILAN ET ENJEUX ACTUELS
  • BILAN du point de vue des IA-IPR:

les bilangues ont été / sont éléments moteurs de la

cohérence pédagogique interlangue anglais et l’allemand

  • Animations pédagogiques annuelles communes par département ou bassin (synthèses en ligne)
    • Aspects organisationnels
    • Appropriation du CECRL et des nouveaux programmes
    • Gestion des apprentissages et des évaluations
    • Évaluations communes 6ème et 3ème
    • Préconisations communes DNB (diaporamas en ligne)
enqu te octobre 2008 dans les coll ges bilangues
Enquête octobre 2008 dans les collèges bilangues
  • Nombre de collèges bilangues dans l’académie:
    • 85 bilangues en public pour 160 collèges
    • 19 bilangues dans le privé pour 44 collèges
  • Eléments d’enquête
    • Aspects organisationnels
    • Aspects pédagogiques
  • Constats
  • Eléments de synthèse: obstacles et leviers
h t rog n it des classes de sixi me bilangue
Tout anglais dans le premier degré

Bilangues « composites »

Présence de grands débutants en anglais dans 16% clg

Présence de grands débutants en allemand dans tous les collèges

Rubrique non renseignée par les équipes de collège

→ 31 % clg

→ 69 % clg

→ 30 % clg

Hétérogénéité des classes de sixième bilangue
respect de la parit horaire
Respect de la parité horaire
  • 3h + 3 h: 49 % clg
  • 4 h ou 3,5 h d’anglais: 22 % clg
  • Non renseigné: 29 % clg
regroupement des l ves bilangues en cours de langue
Regroupement des élèves bilangues en cours de langue
  • En cours d’anglais:
    • Elèves bilangues regroupés: 12 % clg
    • Non regroupés: 51 % clg
    • Non renseigné: 28 % clg
  • En cours d’allemand:

quelques regroupements bilangues+LV2

coh rence p dagogique anglais allemand
Cohérence pédagogique anglais/allemand
  • Passation et exploitation de l’évaluation 6ème (transfert de stratégies)
    • Oui: 20 % clg
    • Non: 28 % clg
    • Non renseigné: 52 % clg
  • Mise en place de projets communs:
    • Oui: 19 % clg (Comenius, IDD)
disparit s et obstacles
Disparités et obstacles
  • Pas de statut national
  • Politiques académiques différentes selon les recteurs, voire départementales
  • Forte hétérogénéité en 6ème
  • Disparités au sein des établissements

Dilution des bilangues dans le paysage académique

    • Disparités entre les horaires
      • De 2h à 5h pour l’allemand
      • Ignorance des bilangues en anglais
    • Changements d’équipes d’enseignants ou de direction
    • Suppressions de postes et BMP, postes partagés
    • Professeurs d’anglais investis dans les groupes de compétences
    • Dérives liés aux faibles effectif: regroupements, compléments d’effectifs..
    • Rares liaisons collège-lycée
el ments moteurs
Eléments moteurs
  • Projet pédagogique et travail d’équipe
  • Travail en interlangues pour les IA-IPR
    • Evaluation diagnostique 6ème CECRL, DNB, SELO, Parcours cohérents
  • mise en place de l’allemand dans le 1er degré
  • Prise en compte des acquis
  • Réussite des élèves, plus values des parcours
    • Evaluation fin 3ème
    • Pourcentage de réussite à la certification
    • Valorisation du cursus bilangues dans l’orientation post 3ème
    • Accueil au lycée
leviers d actions
Leviers d’actions
  • Implication de tous grâce àune lettre de cadrage académique en direction des établissements
  • Intérêts pour l’anglais à s’impliquer
    • Développement des réflexes et des stratégies communes
    • Ouverture culturelle, prise en compte de la différence
    • Objectifs et démarches communes d’apprentissage et d’évaluation
    • Affichage des niveaux de compétences acquis
  • Utilisation des livrets de compétences
  • Définition d’un projet pédagogique dans le projet d’établissement
5 1 inscription des bilangues dans un projet
5.1. Inscription des bilangues dans un projet
  • Texte de cadrage académique
    • Respect des modalités de fonctionnement
    • Stabilité des enseignants TZR
  • Mention aux projets d’établissement
    • Volonté du chef d’établissement et de l’équipe
    • Communication
      • Objectifs
      • Liaison école-collège et collège-lycée
    • Répartition des élèves
    • Projet pédagogique
      • Apprentissage et évaluation
      • Ouverture internationale
    • Travail d’équipe
      • Répartition des services
      • Heure de concertation à l’emploi du temps
5 2 orientation et accueil en seconde
5.2. Orientation et accueil en seconde
  • Orientation marquée vers le cursus Abibac et les sections européennes (plus marquée au profit de l’allemand)
  • 75 % : choix de l’allemand LV2 en seconde
    • PAM
    • Représentation des élèves: statut de l’anglais LV1, meilleures chances de réussite
  • Conséquences pour l’accueil en seconde
    • Classes très hétérogènes: bilangues + vrais LV2
    • Démotivation des bilangues et perte des acquis
  • Double exigence pour l’accueil des bilangues en seconde
    • Bien distinguer l’affectation administrative PAM (LV2) de l’organisation pédagogique (bilangue, soit LV1)
    • Mettre en place un accueil pédagogique par groupes différenciés
      • Groupes en barète
      • Groupes différenciés au sein de la classe
aspects p dagogiques
Aspects pédagogiques
  • Collège: continuer d’assurer
    • la liaison école-collège
    • la cohérence et convergence entre les deux langues (apprentissage et évaluation)
  • Lycée: Accueil des élèves en seconde
    • Pas de distinction entre LV1 et LV2
    • Affichage et prise en compte des acquis des élèves
    • Mise en place de groupes d’activités langagière