1 / 8

Rebecca Buckley March 17, 2006

A Comparison of 1Corinthians 13 the king james version (1611) vs. the contemporary english version (1995). Rebecca Buckley March 17, 2006. The King James Version (1611) background. Authorized by King James I of England in 1604

belden
Download Presentation

Rebecca Buckley March 17, 2006

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. A Comparison of 1Corinthians 13the king james version (1611) vs. the contemporary english version (1995) Rebecca Buckley March 17, 2006

  2. The King James Version (1611)background • Authorized by King James I of England in 1604 • After controversy over the validity of the most popular Bibles of the time, he decided to lift the ban on translating the Bible into English to establish a single authoritative work. • Translated by a group of 54 scholars working at Oxford, Cambridge and Westminster

  3. The King James Version (1611)things to keep in mind • While it has been modernized and is used today, the changes don’t significantly alter the 1611 text. • The translators tried to make the text authoritative and formal in tone, however they opted for common words, shying away from euphemisms. i.e. “pisseth against the wall” found in Samuel. • Authors such as John Milton and Herman Melville referenced the KJV in their books. • Along with the works of William Shakespeare, the KJV is considered the epitome of Early Modern English

  4. Morphological Differences • & Angels • spake • knowen • shall • ‘eth’ ending

  5. Orthographic Changes • Angels • u instead of vi.e.haue have • Double o in remooue • e on the ending of words • i replaces j in kjv i.e. reioyceth • ie instead of y

  6. Vocabulary Differences • charity love • brasse gong • vaunteth not itself isn’t boastful • iniquity evil • glassemirror • Abideth

  7. Changes in Syntax • “I am become” “I would be nothing more than…” • changing statements into questions • “suffereth long”  “patient” • the modern translation of verse 5 changes the phrasing at the expense of the meaning • verse 7 of the KJV has a different tone than the CEV • verse 9 of the KJV takes more responsibility than the CEV

More Related