1 / 18

INFORME SOBRE EL CATALÁN

INFORME SOBRE EL CATALÁN. NOM: Marta Aguareles Azanuy CURS: 3rC. Nombre de la lengua. El catalán ( català ), también llamado valenciano ( valencià ) en la Comunidad Valenciana, es una lengua romance occidental que procede del latín. Su nacimiento.

Download Presentation

INFORME SOBRE EL CATALÁN

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. INFORME SOBRE EL CATALÁN NOM: Marta Aguareles Azanuy CURS: 3rC

  2. Nombre de la lengua • El catalán (català), también llamado valenciano (valencià) en la Comunidad Valenciana, es una lengua romance occidental que procede del latín.

  3. Su nacimiento • En unos estudios concluyen que el catalàn, junto al occitano y al francés, remonta a un único lenguaje particular, el «latín gálico», como término sin ninguna connotación, atendiendo estrictamente a la tipología lingüística.

  4. Territorios geográficos donde se habla • Se hablan en Cataluña, Aragón, Comunida Valenciana, Islas Baleares, Región de Murcia, Pirineos Orientales y la ciudad italiana de Alguer (Cerdeña)

  5. Número de hablantes • Es la lengua habitual de unos 4,4 millones de personas; además, son capaces de hablarlo unos 7,7 millones y es comprendido por cerca de 10,5 millones de personas.

  6. Dónde es lengua oficial • En Cataluña, Andorra, el país Valenciano y las Islas Baleares.

  7. DÓNDE ES LENGUA COOFICIAL • En Cataluña, el país Valenciano y las Islas Baleares juntamente con el castellano.

  8. Dialectos El catalán no tiene muchos dialectos y no impide entender a una persona que habla en catalán de otro lugar. La división dialectal usada actualmente es la que Manuel Milá y Fontanals propuso ya en el año 1861. Pero incluso dentro de estos grandes grupos la diferencia es pequeña. La diferencia más grande que hay es fonéticamente pero esto ni intuye a la hora de escribir.

  9. Bloque dialectal occidental Catalán noroccidental Ribagorzano (de la comarca de Ribagorza) Pallarés (de la comarca de Pallars) Leridano (de Lérida) Valenciano de transición o Tortosino Dialecto de transición entre el valenciano y el catalán noroccidental, hablado en el Maestrazgo, comarcas catalanas del Ebro y en la comarca de Matarraña. Valenciano Valenciano castellonense (sur de la prov. de Castellón) Apitxat, o valenciano central Valenciano meridional Valenciano alicantino Mallorquín de Tárbena y Vall de Gallinera Bloque dialectal oriental Catalán septentrional Capcinés (de la comarca del Capcir). Rosellonés (del Rosellón). Catalán central Salat o salado (de la Costa Brava) Barcelonés (de Barcelona) Tarragonés (de Tarragona) Xipella (de las comarcas de Alto Urgel, Segarra y Cuenca de Barberá). Balear, o Baleárico Mallorquín (de Mallorca) Menorquín (de Menorca) Ibicenco (de Ibiza y Formentera). Alguerés (de la ciudad italiana de Alguer).

  10. Noi Raïm Encara que Mai Nen Fill T’estimo Germà Si us plau Bon vespre Muchacho Uva Aunque Nunca Niño Hijo Te quiero Hermano Por favor Buenas noches Catalán Castellano

  11. Aixecar la camisa. Anar-hi de gorra Cantar les quaranta. Bufar i fer ampolles. Tenir la mà trencada. Parlar pels descosits. Mossegar-se la llengua Fer venir aigua a la boca Tenir el nas fi Tocar el dos. Levantar la camisa. Ir de gorra Cantar las cuarenta Soplar y hacer botellas. Tener la mano rota. Hablar por los descosidos Morderse la lengua Hacer venir agua a la boca Tener la nariz fina Tocar el dos Catalán Castellano

  12. Curiosidades del catalán Como todo el mundo sabe d’epende de donde eres dices una expresiones o otras. Esto lo puedes ver en cualquier idioma. Esto en el catalán ocurre muchas veces y mirando en una pagina de “curiosidades del catalán” he encontrado una persona que decía que hace unos días le ha caído a las manos un libro que explica como se expresan las persona del los alrededores Vall del Ges, Orís i Bisaura. Decía que le hizo mucha gracia por qué pensaba que todo el mundo hablaba de la misma forma que el. Pone algún ejemplo como: Broma = núbe.  Ej. El cel està ple de bromes, carda una pinta de ploure! También hay diferencia en la fonética. Esto pasa en catalán. Y del catalán al castellano. Otra curiosidad es el “atles musical”. Es un CD doble de música que izo la genralitat donde aparecen 35 cantantes y grupos de todos las países catalanes. Y además también puedes encontrar algunas anotaciones lingüísticas donde explican características dialectales catalanas y de las canciones. Esto se ido para promover más la lengua catalana a los mas pequeños.

  13. Pa amb oli i sucre, quina pensada per donar gust a la mainada. La llesca s'unta amb el setrill però amb molt de compte que hi ha perill. Després el sucre ben escampat que tot en quedi ben impregnat. I apa, a menjar-se'l, que res no hi ha més agradable de mastegar. Pan con aceite y azúcar Pan con aceite y azúcar, qué pensada por dar gusto a la chiquillería. La rebanada se unta con la aceitera pero con mucho cuidado que hay peligro. Después el azúcar bien desperdigado que todo quede bien impregnado. Y apa, a comérselo, que nada no hay más agradable de masticar. Pa amb oli i sucre

  14. Posible futuro del catalán En el futuro con el catalán pueden pasar dos cosas: • La primera que todo el mundo la olvide y desaparezca. • La segunda, que el gobierno haga que la gente hable catalán haciendo campañas, programas en catalán, obligando hablar el catalán el clase etc. Porque así se conserve. Pero por mi opinión personal pienso que en el futuro la gente continuara hablando el catalán. Porque siempre abra la gente que en casa habla en catalán y a la escuela y ,por supuesto, porque esto ocurra el gobierno tiene que poner de su parte. Haciendo que en las escuelas se hable el catalán, que se haga la asignatura en catalán y todos elecciones. La clave es que todos pongamos un poquito de la nuestro parte. Pero el catalán no se perderá en el futuro.

  15. Mapa lingüístico del catalán

  16. La institución lingüística catalana • Institució de les lletres catalanes regula las reglas de la lengua catalana, tanto la forma de escribir asta la forma de pronunciar las palabras.

  17. GRACIAS 

More Related