90 likes | 217 Views
Fordító és Tolmács MA. Pázmány Péter Katolikus Egyetem Angol-Amerikai Intézet. A képzésről. A mesterképzési szak megnevezése: fordító és tolmács szakképzettség: okleveles fordító és tolmács MA in translation and interpreting Választható szakirányok:
E N D
Fordító és Tolmács MA Pázmány Péter Katolikus Egyetem Angol-Amerikai Intézet
A képzésről • A mesterképzési szak megnevezése: fordító és tolmács szakképzettség: okleveles fordító és tolmács MA in translation and interpreting Választható szakirányok: fordítói szakirány (anyanyelv:…; első választott idegen nyelv:… ; második választott idegen nyelv:….) tolmács szakirány (anyanyelv:… ; első választott idegen nyelv:…; második választott idegen nyelv
A képzés bemeneti követelményei • BA diploma • B nyelvből C típusú felsőfokú nyelvvizsga • C nyelvből C tipusú középfokú nyelvvizsga
Felvételi vizsga • Szóbeli vizsga részei: • Elbeszélgetés • B nyelvből (angol) hallott szöveg összefoglalása angolról-magyarra magyarról-angolra • C nyelvből (francia-német-olasz-spanyol) hallott szöveg összefoglalása C-ről A nyelvre
Felvételi szövegek • Beszédek (oktatás, környezetvédelem, társadalmi problémák stb) Időtartam: 2-3 perc
Tantárgycsoportok • Az alapképzésben megszerzett ismereteket tovább bővítő, mesterfokozathoz szükséges alapozó ismeretkörök (18-20 kredit): bevezetés a fordítás elméletébe, bevezetés a fordítás gyakorlatába, bevezetés a tolmácsolás elméletébe, bevezetés a terminológiába, a fordítás nyelvhelyességi kérdései, szakmai intézményrendszer, Európa tanulmányok. • szakmai törzsanyag kötelező ismeretkörei: (30-32 kredit): általános fordítástechnika; első idegen nyelvről anyanyelvre, anyanyelvről első idegen nyelvre, második idegen nyelvről anyanyelvre, tolmácsolástechnika; első idegen nyelvről anyanyelvre, anyanyelvről első idegen nyelvre, második idegen nyelvről anyanyelvre, számítógépes segédeszközök működése; terminológia.
Tantárgycsoportok 2. • A szakmai törzsanyag kötelezően választható ismeretkörei: 50 kredit kötelezően választandó szakirányú modul (30 kredit) gazdasági alapismeretek, jogi alapismeretek, nemzetközi szervezetek, protokoll ismeretek. fordítói szakirány: • szakfordítás: első idegen nyelvről anyanyelvre, anyanyelvről első idegen nyelvre, második idegen nyelvről anyanyelvre; tolmács szakirány: konszekutív tolmácsolás: első idegen nyelvről anyanyelvre, anyanyelvről első idegen nyelvre, második idegen nyelvről anyanyelvre; diplomamunka (20 kredit). Témavezetői irányítással végzett diplomafordítás, amit kommentárok és a szűkebb szakterületről készített többnyelvű terminológiai gyűjtemény egészít ki.
A képzés oktatói Szakfelelős: Ocskóné Dókus Tünde dokus.tunde@btk.ppke.hu Német: Salánki Ágnes Francia: Ádám Anikó Olasz: Domokos György Oktatók: • Somló Ágnes • Philip Barker • Ambrózy István • Kiss Kornélia • Hegedűs Attila • Ilosvai Gábor • Fóris Ágota
Kapcsolatok • (http://www.linguapark.hu/index.php/tagsag/tagjaink) • DGT EMT Network