1 / 9

Prodaja pravic v tujino

Prodaja pravic v tujino. Miha Kovač. Izbira del. Vsako delo ni primerno za izdajo v drugih jezikih. Da knjiga potuje iz ene knjižne kulture v drugo, potrebuje mednarodno razsežnost. Za to, kako jo zaznati, ni pravil.

mari
Download Presentation

Prodaja pravic v tujino

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Prodaja pravic v tujino Miha Kovač

  2. Izbira del • Vsako delo ni primerno za izdajo v drugih jezikih. Da knjiga potuje iz ene knjižne kulture v drugo, potrebuje mednarodno razsežnost. Za to, kako jo zaznati, ni pravil. • Številni avtorji so znani v domačih krogih, nimajo pa mednarodnega odmeva, nekateri mednarodno zelo odmevni avtorji pa veljajo doma za marginalne.

  3. Iskanje tujih partnerjev • Najprej je potrebno ugotoviti, kdo izdaja določeno vrsto knjig (leposlovje, otroške knjige,priročniki…). • Iskalno orodje: imeniki, katalogi sejmov. • Pozor: v založbah so za nakup avtorskih pravic praviloma zadolženi drugi ljudje kot za njihovo prodajo.

  4. Načini komunikacije: dopisi • Po e pošti (pošiljanje kratkih opisov del, ki jih ponujamo, če gre za ilustrirano knjigo z PDF preloma, če gre za leposlovno delo pa s prevodom enega od poglavij). • Pozor 1: nihče ne mara dolgih dopisov. • Pozor 2: vsi materiali, namenjeni prodaji in promociji knjižnih del v tujino morajo biti v angleščini. • Pozor 3: vsi dopisi morajo biti personificirani.

  5. Načini komunikacije: knjižni sejmi • Ključni sejmi za prodajo pravic: Frankfurt, London, Bologna, Book Expo. • Dogovori za srečanja na teh sejmih se začnejo nekaj mesecev prej; • sejemski sestanki praviloma ne trajajo več kot pol ure; • mnogi založniki na sejmu dnevno opravijo 15-20 sestankov.

  6. Pozor: • Na velikih sejmih je za prodajalce ključnega pomena lokacija in oblikovanje stojnice!

  7. Po sejmu: • Za vsak pogovor je potrebno čim prej pripraviti povzetek in ga poslati partnerju, skupaj s ponudbo in/ali pdf-jem in knjigo. Partner dobi predkupno pravico, ki praviloma traja tri mesece. • Pri trženju slovenskih del je železno pravilo, da je partnerju potrebno brezplačno zagotoviti angleški prevod in mu zagotoviti sredstva za prevod v njegov jezik (Trubarjev sklad)

  8. Dodatne oblike dogovarjanj • Motovun Group Association: http://www.motovungroup.org/ EEPG: http://www.eepg.org/

  9. Značilnosti pri prodaji slovenskih avtorskih del v tujino • Najbolj odmevni avtorji neleposlovnih del pišejo v angleščini in za prodor v tujino ne potrebujejo pomoči domačih založnikov; • Načeloma obstoji za slovenske leposlovne avtorje razmeroma majhen interes v tujini in temu primerne morajo biti tudi pogodbe za prenos pravic; • Pri otroških knjigah so najbolj uspešni avtorji z izrazito nadnacionalno dimenzijo.

More Related