SEQUOYAH
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 17

10 MAR 2007 PowerPoint PPT Presentation


  • 97 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

SEQUOYAH Foreign Language Translation System. 10 MAR 2007. MAJ Tracy Blocker/Dr Ed Cerutti US Army Intelligence Center [email protected] and/or [email protected] Tel (520) 538-0921/1479. Agenda. Sequoyah Overview/Strategy Sequoyah Status Concept Sequoyah Team

Download Presentation

10 MAR 2007

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


10 mar 2007

SEQUOYAHForeign Language Translation System

10 MAR 2007

MAJ Tracy Blocker/Dr Ed Cerutti

US Army Intelligence Center

[email protected] and/or [email protected]

Tel (520) 538-0921/1479


Agenda

Agenda

  • Sequoyah Overview/Strategy

  • Sequoyah Status

  • Concept

  • Sequoyah Team

  • Sequoyah Components and Current Technologies

  • TRADOC Capability Manager Direction

  • Way Ahead


What is it sequoyah overview

What Is It?Sequoyah Overview

  • DOD Program of Joint Interest: Overarching program for Machine Language Translation (MLT) with Army as the Executive Agent.

  • PURPOSE: Identify current and developing technologies to meet warfighter requirements for foreign language support where MLT is an appropriate tool providing:

    • Automated 1 way and 2 way speech to speech (S2S) translation

    • Automated speech to text (S2T) translation

    • Automated 1 way and 2 way text to text translation (T2T)

    • Automated text to speech (T2S) translation

  • DOMAINS: Language data focused on specific military functions and paramaters

    • Warfighter (Force protection, Checkpoint ops, Convoy ops, Urban combat ops, Tactical Questioning, etc)

    • Internment and Resettlement

    • Foreign Soldier and Security Force Training

    • Medical

    • Maritime Interdiction Ops

    • Others….

  • OBJECTIVE: MLT capability embedded in other systems (Soldier as a System [SaaS], Future Combat Systems [FCS], Distributed Common Ground System [DCGS], Deployable Joint Command and Control [DJC2], …) providing automated capability to meet the warfighters’ foreign language translation needs when a human linguist is unavailable.


Sequoyah

SEQUOYAH

Description

  • Overarching DoD program for machine language translation (MLT), with Army as the Lead Service, to develop technologies to meet Warfighter foreign language translation requirements when a human linguist is not available

  • Objective is a MLT capability embedded in other systems to include Joint Command and Control, DCGS (all services), SaaS, FCS, Prophet, and others

  • Key Participants: national Technical Support Workgroup, ODNI, JFCOM, DARPA, Service Labs, Defense Language Institute, PM Prophet, Army Intelligence Center and School

Voice Response Translator

Phraselator

Coalition Chatline Plus

Deployed at COCOMs, Navy, State Dept

Speech to Speech System

Broadcast Transcription and Translation

Deployed at COCOMs

Characteristics supporting Current and Future Force

  • One-way and two-way Speech Translation Capability when human linguist is not available

    • Force Protection Operations

    • Checkpoint Operations

    • Civil Affairs Operations

    • Medical Support

    • Detainee and EPW Operations

    • Intelligence Support

  • Two-way text translation capability for documents and communication over GIG

  • Internet and satellite broadcast transcription and translation

Benefits/Capabilities

  • Greatly increase points of presence for foreign language translation capabilities on the battlefield

  • Enable communications with foreign speakers when human linguist is not available, enhancing mission success with

    • Host Nation

    • Coalition partners

    • Indigenous people

  • Enable rapid translations and triage of documents and media focusing analysts on most important and priority documents/media for exploitation


Conops ov 1

  • Provides an automated two way speech and text language translation capability through

    • Web enabled services (GIG)

    • Mobile (computing platforms)

    • Portable (handheld computing platforms)

  • Integrated seamlessly into other systems/programs (DJC2, Net-Enabled Command Capability, FCS, SaaS, DCGS, Prophet, etc)

  • Capability will be resident in/at

    • All DoD mission sets (Force protection, civil affairs, legal, medical, intelligence, etc)

    • Strategic level down to the individual warfighter

    • Embedded throughout DoD

  • Translation support for languages on DoD language priority list (Linguists required – human linguists available=Machines language translations systems)

  • Enables basic to intermediate proficiency machine language translation capability commensurate with mission requirements

  • Provides language translation modules for immediate download from a central repository

  • Provides warfighters the ability to update and tailor system to local mission requirements

  • Provides help desk services to assist with language modules, updates and other software integration issues

CONOPS / OV-1

APOD: Aerial Port of Debarkation

SPOD: Sea Port of Debarkation


10 mar 2007

Lessons Learned

User Feedback

Sequoyah Transition MGT OfficeOrganization

Program Oversight

Program Management

Requirements

Business Mgt.

Engineering

Prophet

TestBed

ARL

USAIC&FH

Program

Transition

S2S Programs

Joint Requirements

Oversight

Research &

Development

Technology Dev.

& Integration

Joint Interoperability

  • Rapid Response

  • Sustainment

  • Tech. Refresh

  • Program Plan

  • Transition Pans/

  • Agreements

  • PEO coordination

  • Advanced Systems

  • Supporting Tech

  • Tech Roadmap

  • Prototype Dev

  • R&D Coordination

  • C4ISR

  • Joint IERs

  • Service component

  • liaison

  • COCOM liaison

  • Other Gov’t Agencies

  • USD AT&L liaison

  • Software

  • Hardware

  • Tech Assessment

T2T Programs

Contracts &

Purchasing

  • Rapid Response

  • Sustainment

  • Tech.

Test &

Evaluation

  • MOU, MOAs

  • Purchase

  • Agreements

  • SOWs

  • Assessments

  • Test Procedures

  • Technology Verif

  • TRL Evaluations

Standards

DOTMLPF

Integration

Language

Requirements

S2T, T2S, T2T

Subordinate tech

  • Metrics

  • Data Procedures

  • Process Improvement

  • Data Verification

  • Joint Doctrine Dev

  • Joint Training Dev

Budget &

Accounting

  • Foreign language

  • committee

  • Service SLAs

  • DLI Liaison

  • Academia Interface

  • Rapid Response

  • Sustainment

  • Tech. Refresh

Plans &

Scheduling

Joint Coalition

Task Force

Logistics

Data

Collection &

Verification

  • Rapid Response

  • Sustainment

  • Tech Refresh

Formal

Acquisition

Documents

  • Safety

  • Material release

  • Mission Sets

  • Domain Creation

  • Archives

  • Data Verification

  • RDEC

  • ARL

  • DARPA

  • NRL

  • AFRL


Current jfcom sequoyah mlt efforts

Current JFCOM/Sequoyah MLT Efforts

  • One-Way Speech Translation Systems

    • P2 Phraselator

    • Voice Response Translator

    • Other products

  • English-Iraqi Two-Way Speech (IS2S) Translation System

    • Leverages off of DARPA TRANSTAC Program: six developers

    • System and Operational Assessments in process

  • Coalition Chat Line +

    • Text to Text translation for coalition operations with soft copy input

    • T2T translation for soft copy documents

  • Broadcast Transcription and Translation

    • Speech to Text translation of television broadcasts in Modern Standard Arabic, Spanish and Chinese

    • Provides transcription in target language and translation in English synchronized with video

  • DOCEX (currently supported by NGIC)

    • T2T translation with paper input for 60+ languages

    • MLT only a portion of system capability


10 mar 2007

Coalition Chat Line Plus (CCL+)Sequoyah

Record of Success

  • Exercise Support: Combined Endeavor 03 & 04, BALTOPS 03, & Rescuer/MEDCEUR 03

  • OIF Support: Multi-National Division Center South-Iraq (Camp Babylon, Al Hillah, Karbala, Ad Diwaniyah, & Al Kut)

  • Combatant Command Use of CCL+: SOUTHCOM, EUCOM & PACOM

  • Languages Supported: English, German, Dutch, Spanish, Portuguese, Italian, French, Russion, Polish, Ukrainian, Korean, Japanese, Chinese, Thai, Arabic, Hebrew, Bahasa, Indonesia, Farsi

Path Ahead

  • Pathway to Program of Record: Incorporated into the Sequoyah program as it progresses to POR

  • Further Testing and Improvement

  • Resident Capability: CENTRIXS

  • Languages To Be Added: Dari, Romanian, Turkish, Improved Thai

  • Description: Embedded Microsoft capability to collaborate and share electronic documents with coalition and ally nations in translated text to text that is nearly instantaneous. Bi-directional translation engines are used for capability (primarily SYSTRAN commercial vendor, but other vendors are available depending on supported language).

  • Key Participants: JFCOM, SPAWAR-San Diego (US Navy), CERDEC C2D, PM Prophet, S-TMO, FT Huachuca


10 mar 2007

Fielded T2T Systems

Coalition Chat Line Plus CCL(+)

Chat Room Participants

Text Entry Area


10 mar 2007

Broadcast Transcription and TranslationSequoyah

Record of Success

  • Available for use now

  • CENTOM J2 OSINT Section, JIOC: Arabic WEB and TV monitoring

  • Asst Secretary of Defense for International Security Affairs: Arabic TV monitoring

  • PSYOP TF 15, MNC-I: Arabic TV monitoring

  • SOCOM Joint Interagency Collaboration Center: R&D Pilot for advanced information retrieval CONOPS development

  • National Virtual Translation Center: R&D Pilot for support of human translation and language learning

Path Ahead

  • Pathway to Program of Record: Incorporated into the Sequoyah program as it progresses to POR

  • Description: Real-time tracking and translation of broadcast media to include video, audio, internet, and other electronic media. Language Translation and Data Storage is integrated with analyst tools to correlate information and develop Intelligence Products for strategic or tactical use.

  • Key Participants: JFCOM, DARPA, Service Labs, PM Prophet, S-TMO, FT Huachuca


10 mar 2007

Voice Response TranslatorSequoyah

Record of Success

  • Over 400 systems deployed

  • More systems ordered

Path Ahead

  • Pathway to Program of Record: Incorporated into the Sequoyah program as it progresses to POR

  • Description: Handheld device allowing soldier basic 1 way speech to speech (1WS2S) foreign language communication based on common required phrases (mission oriented). Soldier speaks basic words/phrases into system and words/phrases are translated into target language.

  • Key Participants: JFCOM, Service Labs, PM Prophet, S-TMO, FT Huachuca


10 mar 2007

P2 Phraselator Sequoyah

Record of Success

  • Over 1400 systems deployed

  • More systems ordered

Path Ahead

  • Pathway to Program of Record: Incorporated into the Sequoyah program as it progresses to POR

  • Description: Handheld device allowing soldier basic 1 way speech to speech (1WS2S) foreign language communication based on common required phrases (mission oriented). Soldier selects recorded phrase for the system to play in target language.

  • Key Participants: JFCOM, Service Labs, PM Prophet, S-TMO, FT Huachuca


10 mar 2007

English/Iraqi Speech to Speech TranslationSequoyah

Record of Success

  • Testing in Iraq now

Path Ahead

  • Pathway to Program of Record: Incorporated into the Sequoyah program as it progresses to POR

  • Complete testing and subsequent system modifications

  • Description: Handheld device allowing soldier basic 1 way speech to speech (1WS2S) foreign language communication based on common required phrases (mission oriented). Soldier speaks basic words/phrases into system and words/phrases are translated into target language.

  • Key Participants: JFCOM, DARPA, Service Labs, PM Prophet, S-TMO, FT Huachuca


Coordination with pending tcm tradoc capability manager ground sensor

Coordination with Pending TCMTRADOC Capability Manager Ground Sensor

1. Immediate funding of program to meet machine language translation requirements

  • Support OIF/OEF requirements

  • Support GWOT requirements

  • Preparation for future force requirements

  • Priority languages: Iraqi Arabic, MSA, Dari, Pashto, Farsi, Chinese, other languages as listed on Strategic Language List

    2. Integrate proven Sequoyah capabilities to address current force machine language translation requirements (Joint Command and Control, DCGS, SaaS, FCS, Prophet, and others)

    3. Accelerate RDT&E of Sequoyah Program

  • Development of translation data to support machine language translation software

  • Rapid assessment of “cutting edge” translation systems

  • Maturing the capabilities

Priority Mission Sets: force protection, civil affairs, medical support, detainee and EPW ops, intelligence support, etc

Typical Development of Specific Machine Language Translation Capability Timeline: 2 years

YR 2

YR 1

Mature Capability

Initial Capability

Data Collection

Data Preparation

Initial Investment

Development of Translation Capability (includes assessment)


Sequoyah way ahead

Sequoyah Way Ahead

  • JCIDS (Joint Capabilities Integration and Development System) Process

    • CDD (Capabilities Development Document): AROC approved; Submitted to Joint Staffing on 9 FEB 07

    • Possible MS B Decision in FY 09 or 10

  • FUNDING:

    • Discussion/Coordination for 09-13 POM

    • Joint Forces Command and Office of the Secretary of Defense

    • Army Supplemental

    • ODNI Proposals

  • TESTBED:

    • Parallel Corpora Collections

    • Best of Breed Tests/Review

  • INTEGRATION:

    • Requirements Collection from Other Services and DoD Agencies

    • Coordination with DJC2, DCGS (all services), SaaS, FCS, Intel Systems

  • DEPLOYMENTS: Continued Deployments on promising technologies


10 mar 2007

ALWAYS OUT FRONT

Always Engaged !

MAJ Tracy Blocker/Dr Ed Cerutti

US Army Intelligence Center

[email protected] and/or [email protected]

Tel (520) 538-0921/1479


Broadcast transcription translation btt

Broadcast Transcription Translation (BTT)

Automatic translationof Arabic transcript from

Language Weaver

Automatic transcriptionof Arabic speech from

BBN Audio Indexer

Real-time streaming video(~5 min delay)

24” cubic container

Power conditioner

Monitor and keyboard

Satellite receiver

Servers for :Video encoding,Speech transcription,Language translation, Content management

Fielded BTT Systems

  • Real-time Tracking and Translation of Broadcast Media:

  • Video:Television, Live and Recorded Video

  • Audio:Radio, Voice Recordings

  • Text:Electronic Media – Websites, E-mail

  • Graphic:OCR Input

    • Language Translation and Data Storage Integrated with Analyst Tools to Correlate Information and Develop Intelligence Products for Strategic or Tactical Use 

    • Network-ready, Scaleable, Ruggedized Capability, Deployable at Multiple Operational Echelons, Configurable to get Maximum Utility from Translator Resources

Real-time Monitoring of Al-Jazeera

eTAP-Arabic TV Processing Component


  • Login