1 / 36

Euroservis - Primer dobr e praks e Urad za Evropo slovenske narodne skupnosti v Italiji

Euroservis - Primer dobr e praks e Urad za Evropo slovenske narodne skupnosti v Italiji Izkušnje in možnosti čezmejnega sodelovanja Erik Š vab Terme Čatež, 23 . oktober 2013. LETO 2004

hall-lee
Download Presentation

Euroservis - Primer dobr e praks e Urad za Evropo slovenske narodne skupnosti v Italiji

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Euroservis - Primer dobre prakse Urad za Evropo slovenske narodne skupnosti v Italiji Izkušnje in možnosti čezmejnega sodelovanja Erik Švab Terme Čatež, 23. oktober 2013

  2. LETO 2004 SDGZ ustanovi specializirano strukturo - podjetje Euroservis D.o.o., ki nudi strokovno podporo vsem včlanjenim podjetjem in drugim organizacijam na lokalni in mednarodni ravni. SDGZ Euroservis Urad za Evropo Euroservis nadaljuje poslanstvo Urada za Evropo slovenske narodne skupnosti v Italiji.

  3. PODROČJA DELOVANJA • Evropski projekti in financiranja v sklopu čezmejnega in mednarodnega sodelovanja 2) Servis prevajanja in tolmačenja: 200 prevajalcev in 85 jezikov 3) Spremljanje in internacionalizacija podjetij na tuje trge 4) Projekti in svetovanje na področju energetske učinkovitosti obnovljivih virov energije

  4. STORITVE PREVAJANJA IN TOLMAČENJA • Skupina preko 200 prevajalcev in tolmačev iz Italije, Slovenije in drugih držav • Različni jeziki: italijanščina, slovenščina, angleščina, nemščina, francoščina, hrvaščina, srbščina, ruščina, itd. • Ekonomsko, kmetijsko, pravno, znanstveno in trgovsko področje • Sodno overjeni prevodi, lektoriranje prevodov in povzetkov • Tolmačenje: simultano, konsekutivno in chuchotage (šepetanje)

  5. SPREMLJANJE PODJETIJ NA TUJE TRGE • Informacije in začetna pojasnila • Ustanovitev podjetja, računovodske storitve, knjigovodstvo plač • Pravno in davčno svetovanje • Iskanje in upravljanje z osebjem • Iskanje in koordinacija poslovnih partnerjev • Strokovna pomoč na področju pridobivanja finančnih sredstev in financiranja • Izobraževalne storitve • Organizacija delavnic in seminarjev • Spremljanje slovenskih podjetij na italijanski trg – uspešni primeri

  6. OBNOVLJIVI VIRI ENERGIJE IN UČINKOVITA RABA ENERGIJE BiomasaSončna energijaHidroenergija Energija vetraGeotermalna energija Storitve svetovanja in strokovne pomoči za: • pridobivanje finančnih sredstev in prispevkov na področju OVE • tehnična asistenca pri postavitvi sončnih central in ostalih energetskih objektov • primerna organizacija energetskega upravljanja objektov • vzgojno-osveščevalna dejavnost vseh uporabnikov • tehnično-investicijski ukrepi za OVE in URE

  7. TEHNIČNA ASISTENCA ZA EVROPSKE PROJEKTE • Projektiranje, predstavitev in izvajanje evropskih projektov • Iskanje in usklajevanje partnerjev • Izvajanje čezmejnih aktivnosti projektov • Izdelava finančnih planov,obračunavanje • Urad za Evropo slovenske narodne skupnosti v Italiji • Ustanovitev in spremljanje evropskih struktur: EGIZ, EZTS, ERIC • DO DANES ZMAGALI IN IZVEDLI PREKO 150 PROJEKTOV EU

  8. TEHNIČNA ASISTENCA ZA SLOVENSKO MANJŠINO V ITALIJI Tehnična pomoč je namenjena vsem neprofitnim organizacijam manjšine: - kulturnim organizacijam in društvom - športnim društvom - šolam in knjižnicam - dijaškim domovom - gledališčem - glasbenim šolam in centrom - raziskovalnim ustanovam - Kmečki zvezi in SDZPI

  9. TEHNIČNA ASISTENCA ZA SLOVENSKO MANJŠINO V ITALIJI • Euroservis nudi sodelovanje in tehnično asistenco vsem organizacijam slovenske manjšine v Italiji za pripravo, izdelavo in predstavitev projektov; • Podpora in finančni prispevek Urada za Slovence v zamejstvu RS, zato: • Tehnična asistenca je brezplačna v fazi nudenja informacij in priprave ter predstavitve projekta. • Če so projekti odobreni zaračuna Euroservis minimalne stroške za tehnično pomoč pri koordiniranju, izvajanju in obračunavanju projekta, ki se črpajo direktno iz odobrenih evropskih sredstev. • Slovenske zamejske strukture nimajo torej v nobenem primeru nobenega dodatnega stroška za predstavitev ali izvajanje evropskih projektov. • Sodelovanje in dogovor sSKGZ in SSO za tehnično asistenco manjšini.

  10. Sodelovanje med slovensko manjšino v Italiji in italijansko manjšino v Sloveniji Od leta 2002 se je razvilo tudi tesno sodelovanje z italijansko manjšino v Sloveniji v okviru Omizja za manjšinska vprašanja med RS in AD FJK. Sodelovanje in pomoč SDGZ pri ustanovitvi združenja podjetij italijanske manjšine na Hrvaškem: AINI – Associazione imprenditori della nazionalità italiana. Skupaj sta obe manjšini pripravili več projektov sodelovanja: 1) Projekti na področju kulture in športa 2) Projekti na področju gospodarskega sodelovanja 3) Projekti na področju turizma in kmetijstva 4) Projekti na področju izobraževanja

  11. STORITVE NA TRGU V ITALIJI IN SLOVENIJI • Euroservis poleg organizacij in partnerjev iz slovenske narodne skupnosti v Italiji nudi sodelovanje in tehnično asistenco tudi na trgu: občine, pokrajine, dežele, javne uprave, univerze, zdravstvene ustanove, idr. • Klienti in partnerji storitve plačajo v celoti in po tržnih cenah • Storitve na trgu omogočajo avto-financiranje strukture in razvijajo konkurenčnost • Vsako leto se prihodki podjetja re-investirajo s širjenjem kroga sodelavcev in kadriranjem mladih, ki vsi pripadajo slovenski narodni skupnosti

  12. RAZVOJ PROJEKTIRANJA IN PRISTOPA • Danes je Euroservis najbolj uspešna in pomembna struktura za pripravo in izvajanje evropskih projektov v FJK, predvsem na relaciji Slovenija-Italija • Euroservis ima danes 8 stalnih sodelavcev, ki delajo v Trstu, in približno 10 stalnih zunanjih sodelavcev, poleg 200 prevajalcev/tolmačev • Vsako leto se prihodki podjetja re-investirajo s širjenjem kroga sodelavcev in kadriranjem mladih, ki vsi pripadajo slovenski narodni skupnosti • Euroservis danes pripravlja projekte, ki niso samo in predvsem “manjšinski” ampak večinoma projekte, ki so kvalitetni in vsebinsko zanimivi za “večinske institucije” ter v njih vključuje resorne in strokovne strukture slovenske narodne skupnosti

  13. MREŽA URADOV ZA EVROPO IN TEHNIČNIH STRUKTUR SLOVENSKE MANJŠINE V SOSEDNJIH DRŽAVAH

  14. PROGRAMI EU ZA ČEZMEJNO SODELOVANJE, NA KATERIH IMA IZKUŠNJE EUROSERVIS • INTERREG IIIA Italija-Slovenija • INTERREG IIIA Italija-Avstrija • PHARE CBC - Sklad malih projektov Slovenija-Italija • INTERREG IIIA / CARDS Slovenija-Hrvaška-Madžarska • Interreg IIIA Jadran • Interreg IIIB Cadses in Alpsko območje • Kultura 2000, Enlargement, Leonardo, idr. • NOVI PROJEKTI NA RELACIJI MANJŠINA+VEČINA V ITALIJI – MANJŠINA+VEČINA V SLOVENIJI

  15. PROJEKTI NA PODROČJU KULTURE IN ŠPORTA V sklopu delovanja Komisije za razvojna vprašanja AD FJK – RS in Delovnega omizja manjšin je bil pripravljen razpis, ki je financiral 12 skupnih projektovslovenske manjšine v Italiji in italijanske narodnostne skupnosti v Sloveniji. Skupna vrednost vseh 12 projektov je bila 582.000 €, skupna vrednost evropskih prispevkov pa 500.000 € • Kulturni dom Gorica - Umetniki dveh manjšin • SLORI - LIBRIS • Glasbena matica - Glasba brez meja • Kulturni dom Gorica - Komično gledališče v italjanščini, slovenščini in furlanščini • Kinoatelje GO - Bratina-Tomizza, dialog dveh manjšin • ZSŠDI - Športne igre dveh manjšin • JK ČUPA / TPK SIRENA - Jadranje brez meja • NŠK - Čezmejno raziskovanje in sodelovanje na področju šolstva in knjižnic • DD S.Kosovel - Dijaški dom kot središče integracije študentov • SLORI - Večine spoznajo manjšine • Slovenska prosveta - Usklajevanje tehničnih izrazov v slovenščini in italijanščini • Slovensko stalno gledališče - Confine / Meja 2004

  16. GOSPODARSTVO Na podlagi izkušenj s pripravo projektov SDGZpripravila in izvaja na slovenski Obali projekt razvoja obrtnih con za takojšnje črpanje sredstev iz strukturnih skladov EU. Prenos izkušenj in znanja iz italijanskih organizacij in podjetij na slovenske Pilotni projekt posredovanja modela razvoja obrtnih con v Sloveniji Financiran iz Interreg III A Italija-Slovenija 2000-2006 Izvajanje v letih 2003-2006 “Best practices za pripravo in razvoj obrtnih con na čezmejnem območju” Vrednost projekta:200.000 € Nepovratna sredstva (80%): 160.000 €

  17. TURIZEM MINTOUR (skupni projekt) Nosilca: Euroservis in Unija Italijanov KP Partnerji: Občine Koper, Izola, Piran Vrednost projekta: 360.000 € (200.000 v Italiji in 160.000 v Sloveniji) Projekt valorizacije različnih turističnih destinacij, ki jih lahko ponudita slovenska manjšina v Italiji in italijanska manjšina v Sloveniji. TEMPO - Tematske poti v Sloveniji, FJK in Venetu (skupni projekt) Nosilci projekta: Slovenija - RRA Severne Primorske d.o.o., Italija: SDGZ Vrednost projekta: 300.000 € (140.000 v Italiji in 160.000 v Sloveniji) Cilj projekta: pripraviti raznoliko a celovito turistično ponudbo na treh ključnih področjih turizma: narava, kultura in šport na celotnem čezmejnem območju

  18. KMETIJSTVO AGROMIN - Kmetijstvo in manjšine(skupni projekt) Nosilca: Kmečka Zveza Trst in OSSIN Koper Partnerji SLO:Občine Koper, Izola, Piran Vrednost projekta: 419.800 € (250.000 v Italiji in 169.800 v Sloveniji) Projekt sodelovanja med manjšinami za ugotavljanje in ovrednotenje tipičnih pridelkov in izdelkov: vino, olivno olje, med, idr. VALO-PT / RAZVOJ TPI(skupni projekt) Nosilca projekta: Pokrajina Gorica in KGZS Nova Gorica Partnerji: 12 italijanskih občin, KGZS in Agencija ROD Ajdovščina Vrednost projekta: 790.000 € (400.000 v Italiji + 390.000 v Sloveniji) Ovrednotenje celotnega čezmejnega območja ITA-SLO preko tipičnih pridelkov, struktur za promocijo in prodajo in uveljavitve skupne znamke.

  19. OKOLJE – ČIŠČENJE VODA 5 projektov o čezmejnem sodelovanju in best practices za čiščenje odpadne vode v posoškem porečju Program Interreg III A Italija Slovenija 2004 – 2006 in 2007-2013 Nosilci projektov 6 občin: občina Čedad; občina Butrio; občina Manzano; občina Pradamano; občina Remanzacco. Slo partnerji 6 občin: Tolmin, Kanal, Miren-Kostanjevica, Vipava, Idrija Trajanje: 2005 – 2007 in 2011 - 2014 Celotna vrednost projektov: 4.951.000 € + 7.000.000 € • Strokovni ogledi in info day z ogledom čistilnih naprav v Sloveniji in FJK; • Uresničitev infrastrukturnih posegov za prilagojenje čistilnih naprav; • Promocija aktivnosti projekta in organizacija informativnih pobud; • 2 zaključna simpozija v FJK in Sloveniji;

  20. NOV PROGRAM CILJ 3 Italija-Slovenija 2007-2013

  21. STRATEŠKI PROJEKTI SLOVENSKE MANJŠINE 2007-2013 JEZIK - Razvoj in promocija slovenskega in italijanskega jezika; utrjevanje poznavanja in razvoj jezika kot sredstva za sporazumevanje in boljše čezmejno sodelovanje slovenske in italijanske manjšine. Ustanovitev Centra za slovenski jezik v Benečiji. Partnerji: Inštitut za slovensko kulturo, SKGZ, SSO, Univerze. Vrednost: 3.000.000 € ICON – Čezmejna konkurenčnost MSP - Internacionalizacija podjetij in ustvarjanje čezmejnih partnerstev tudi preko ustanovitve skupnih grozdov. Spodbujanje in izobraževanje mladih podjetnikov, med-generacijski prenos, tudi v sklopu podjetij manjšin. Partnerji: SDGZ, OZS, GZS. Vrednost projekta: 3.167.000 €

  22. STANDARDNI PROJEKTI SLOVENSKE MANJŠINE 2007-2013 EDUKA - Vzgajati k različnosti – Raziskovalna in informativna dejavnost med mladimi in na šolah. Vodilni partner (VP) SLORI – Slovenski raziskovalni inštitut. Vrednost: 1.500.000 € TRANS-ARMON – Usklajevanje zakonodaje za boljše sodelovanje in povezanost MSP VP: SDGZ – Slovensko deželno gospodarsko združenje. Vrednost projekta: 890.000 € LEX – Študija, analiza in aplikacija manjšinske zakonodaje na področju narodnih skupnosti v Sloveniji in Italiji VP: SKGZ – Slovenska kulturno gospodarska zveza. Vrednost projekta: 604.000 € ENRI – Obnovljivi viri energije in energetsko varčevanje za tretji sektor VP: SSO – Svet Slovenskih Organizacij. Vrednost projekta 605.000 €

  23. PRIPRAVLJENI IN PREDSTAVLJENI EVROPSKI PROJEKTI 2007-2013 Euroservis je poleg teh pripravil še dodatnih 38 projektov na programu čezmejnega sodelovanja Slovenija-Italija 2007-2013 in vrsto projektov na drugih programih: SOUTH EAST EUROPE “Sissi, Music Toursim and Culture” VP:  FONDAZIONE TEATRO LIRICO GIUSEPPE VERDI, Vrednost projekta: 4.920.000,00 € IPA JADRAN “DALSEU - From The Serenissima To The New Europe” VP:  FONDAZIONE TEATRO LIRICO GIUSEPPE VERDI, Vrednost projekta: 3.870.000,00 € INTERREG IV A ITALIJA-AVSTRIJA “Alpe Adria Turizem“ VP: SGZ – Slovenska gospodarska zveza Celovec, Vrednost projekta: 408.000 €

  24. RAZVOJ PROJEKTIRANJA IN NADGRADNJA PRISTOPA • Projekti se najprej pripravljajo in izvajajo na relaciji manjšina-manjšina (manjši projekti – vrednost do 100.000 €) • Drugi korak je vključevanje resornih in strokovnih inštitucij manjšine in večine na OBEH STRANEH MEJE (mali in srednji projekti – vrednost do 300-500.000 €) • Nadgradnja je priprava projektov, ki niso samo “manjšinski” ampak so KVALITETNI IN VSEBINSKO ZANIMIVI za “večinske institucije” in so v njih vključene resorne in strokovne strukture slovenske narodne skupnosti! Mali, srednji in veliki projekti – vrednost od 500.000 € do 3.000.000 €

  25. RAZVOJ PROJEKTIRANJA IN PRISTOPA • Izobraževanje novih mladih kadrov za evro-projektiranje tudi preko štipendij in stažev v sodelovanju z resorskimi službami v RS (Urad, MGRT, MZZ) • Odprava ovir pri sodelovanju v projektih tudi z imenovanjemodgovornih za odnose z manjšinami v okviru posameznih ministrstev in resorjev • Usklajevanje strateških prioritet RS in slovenskih narodnih skupnosti v sosednjih državah z instrumenti programov za čezmejno sodelovanje • S širitvijo Evropske Unije in skupnim evropskim trgom se ponujajo novi izzivi: delovanje Uradov za Evropo lahko pripomore k ustvarjanju in širjenju slovenskega kulturnega in gospodarskega prostora tudi s pomočjo finančnih sredstev in projektov Evropske Unije.

  26. BODOČI SLOVENSKI GOSPODARSKI IN KULTURNI PROSTOR

  27. Evropska sredstva za regionalni razvoj v programskem obdobju 2014 - 2020 • Predlog Evropske Komisije: 11,7 mld € sredstev za RR; • Končni dogovor: 8,9 mld €; • V obdobju 2014 – 2020 za Slovenijo: €54,5Mza CBC projektein€8,4Mza transnacionalne projekte; • Sofinanciranje: do 85% upravičenih stroškov s strani EK

  28. NOVA FINANČNA PERSPEKTIVA 2014-2020 Možnosti financiranja bodočih projektov čezmejnega sodelovanja v sosednjih državah: - Strukturni skladi v RS, AVS, HR in HU - Čezmejno sodelovanje (4 program) - Transnacionalno sodelovanje (5 programov) - Direktna sredstva EU (Horizon 2020, Kultura, Life, Media, Youth) - Nacionalna sredstva v RS in sosednjih državah - Možnost širjenja na države bivše YU in sodelovanje s slovenskimi narodnimi skupnostmi

  29. Upravičena območja RS za čezmejno sodelovanje • “Prednostne‘‘ regije (NUTS 3) so vzdolž kopenskih in morskih mej • “Dodatne‘‘ regije (NUTS 3), ki mejijo na “prednostne‘‘ regije in so v popolnosti upravičene do ETS sredstev.

  30. Vsaj 80% sredstev za čezmejno sodelovanje in zatransnacionalno sodelovanje bodo dodeljeni sledečim prednostnim nalogam: • Raziskave in inovacije; • Informacijske in komunikacijske tehnologije (IKT); • Konkurenčnost malih in srednje velikih podjetij (MSP); • Prehod na nizkoogljično gospodarstvo; • Varstvo okolja in učinkovitost virov; • Trajnostni promet in odprava ozkih grl v ključnih omrežnih infrastrukturah; • Zaposlovanje in spodbujanje mobilnosti delovne sile; • Izobraževanje, spretnosti in znanja ter vseživljenjsko učenje;

  31. Kohezijska sredstva za Slovenijo – obdobje 2014-2020 • Na razpolago za vso Evropsko Unijo bo 84 miliard evrov • Na razpolago za Slovenijo predvidenih 2,9 miliard evrov • Prednostne naloge: • - podnebne spremembe • Vlaganja v vodni sektor, v sektor odpadkov, • OVE, URE • Javni prevozi(low carbon transport)

  32. HORIZON - OBZORJE 2020

  33. KLJUČNE PREDNOSTNE NALOGE Horizon - Obzorje 2020 1. Odlična znanost - Excellent Science - zvišati raven odličnosti v Evropi na področju znanosti - zagotoviti stalen tok raziskav na svetovni ravni, da se s tem zagotovi dolgoročna konkurenčnost Evrope 2. Vodilni položaj v industriji –Industrial Leadership - postati privlačnejša za vlaganja v raziskave in inovacije (vključno z EKOinovacijami) - zagotoviti pomoč inovativnim MSP, da prerasejo v družbe, vodilne v svetu 3.Družbeni izzivi – Societal challenges - odraža politične prednostne naloge strategije Evropa 2020 - obravnava najpomembnejša vprašanja za državljane v Evropi in drugod

  34. OBRAČUN PO PREDNOSTNIH NALOGAH • Horizon - Obzorje 2020 • Odlična znanost •  24.600 mio/mln € • 2. Vodilni položaj v industriji •  17.900 mio/mln € • 3. Družbeni izzivi • 31.700 mio/mln €

  35. TIMELINE – ČASOVNICA Horizon - Obzorje 2020 Do konca 2013: sprejetje zakonodajnih aktov o Obzorju 2020 v EvropskemParlamentu in SvetuEvropskeUnije 1.1.2014: začetek Obzorja 2020,objava prvihrazpisov Upravičenci: MSP, raziskovalne institucije, javne uprave

  36. Dobra priprava je pol poti do uspešnega projekta! Euroservis D.o.o. Via/Ul. Cicerone 4, Trst ; Tel: +39 - 040 – 762712 www.euroservis.eu - info@euroservis.eu

More Related