Теория и история второго иностранного языка
Download
1 / 17

Тема 4 . Классический французский язык XVII- XVIII ВВ. - PowerPoint PPT Presentation


  • 174 Views
  • Uploaded on

Теория и история второго иностранного языка 03120265 «Перевод и переводоведение» ЦИЯ, каф. МКП Бредюк Тамара Александровна, доцент. Тема 4 . Классический французский язык XVII- XVIII ВВ.

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about ' Тема 4 . Классический французский язык XVII- XVIII ВВ.' - bendek


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript

Теория и история второго иностранного языка

03120265 «Перевод и переводоведение»

ЦИЯ, каф. МКП

Бредюк Тамара Александровна, доцент

Тема 4.Классический французскийязык XVII- XVIII ВВ.


XVII иностранного языкавек- век абсолютизма в истории Франции, век классицизма в литературе, век картезианства в философии.Это эпоха Корнеля и Расина, Мольера и Лафонтена, Паскаля и Декарта, Ленена и Пуссена.Языковая политика направлена на нормализацию и кодификацию языка.


Франсуа Малерб иностранного языка (1555- 1628)- теория пуризма: строгий отбор языковых средств, следование литературным образцам, подчинение языка правилам.


Французская Академия иностранного языка (1634-1635 гг.)

Основатель- герцог де Ришелье

Словарь Французской Академии (1694 г)


Стиль прециозниц иностранного языка(style precieux):

создание перифраз, заменяющих обычные, «низкие» и фамильярные слова :

  • les cheveux: la petite oye de la tete

  • la chemise: la campagne perpetuelle des morts et des vivants

  • les dents: l’ameublement de bouche

  • l’eau: l’element liquide

  • le mariage: l’amour fini, l’abysme de la liberte

  • les oreilles: les portes de l’entendement


Style burlesque
Стиль бурлеск ( иностранного языкаstyle burlesque)

  • неологизмы;

  • фамильярные и грубые слова:poitrine, barbier, onguent, ulcere, ventre, rendre gorge;

  • архаизмы: рrouesse, cettui, souloir, voire, chef=tete, temperature= temperament»


Грамматика иностранного языка- это искусство говорить.Говорить - это выражать свои мысли с помощью знаков, которые люди для этой цели изобрели.

Антуан Арно, Клод Лансело «Всеобщая и рациональная грамматика»


Siecle des lumiere encyclopedie francaise 1751
Siecle des Lumiere иностранного языкаEncyclopedie francaise(1751г):Вольтер, Руссо, Монтескье, Мармонтель, Тюрго, Гельвеций

XVIII век- эпоха Просвещения


1793 г. иностранного языка Конвент принимает декрет о преподавании французского языка в школах.1794 г. В провинциях Эльзас и Лотарингия французский язык официально становится языком администрации; предписано печатать только на французском, писать вывески на французском и т.д.


Выводы иностранного языка

1.Синтаксис французского языка в XVII-XVIII вв. близок современному – это эпоха начала современного языка. 2.Основные расхождения с современным состоянием отмечаются в употреблении предлогов, присоединяющих дополнение к глаголу.3.Своеобразие структуры сложного предложения оттачивается у мастеров классической прозы XVII-XVIIIвв.


Словарь. Пуризм иностранного языкаXVII в.

  • Устаревшие слова, профессиональные термины:brode, chaufeur,demeublement, chifler,dissecteur, dogmatiser;Неологизмы:le bien-dire, caprisieusement, cronologue, docilement, explicatif, dechainement;«Низкие слова»:cagnard, chartre, encharger, anecdotes;Модные слова и выражения, относящиеся к туалету:boute-en-train, jardiniere, effrontee, car, enfin, assez, par merveille


Образование новых слов иностранного языка

Аффиксация, префиксация, словосложение, несвойственная деривация, заимствования, семантические изменения. Неологизм - новые, неожиданные сочетания слов(phenomene potager): marchand de romages- marchand d’oiseaux; greffier solaire- cadran; suisse du jardin- haie.


Аффиксальное словообразование иностранного языка

Префиксы:anti-, contre-, de-, in-,ex-antisocial, antireligieux, contre-parti, detronner, inacceptable, ex-cure, ex-noble

Суффиксы:-iste, -ier, -ienalarmiste, buraliste, cuisinier, chimiste-isme, -ite, -iegermanisme, magnetisme, unicite, astronomie, philosiphie


intraduisible, postface, superpose, transsudation, иностранного языкаultra-marin,ultra-royaliste, aeriforme, bibliophile, centrifuge, germicide, lese peuple, telegraphe, versifaiseur, zoologie, aristo-federaliste, lyri-dramatique

Словосложение:


Субстантивация прилагательных: иностранного языкаadorable, agreable, charmant, delicieux, important, melancolique, merveilleux, physique, pieuse, systematique.Субстантивация инфинитивов, причастий:accroire, baisser, laisser (le prendre ou le laisser), paraitre (il vaut mieux le paraitre que l’etre), voir, vouloir commentant, complaisant, souffrant, ambre, delibere (votre style a un delibere), fatigue (une vingtaine de fatigues), parvenu

Несобственная деривация


Итальянские: иностранного языкаsonate, solo, Polichinelle Испанские и португальские: cedille, romance, matamore, cacao, chocolatНемецкие:bivouac, sabre, chope, choucroute, cobaltПольские: caleche, obus, cocheАнглийские:dock, paquebot,flanelle,budjet, club, punch, parlement, session, redingote, sandwich

Заимствования


Выводы: иностранного языка

1. Лексика французского языка развивалась под влиянием внешней истории общества (объективная сторона) и внешней истории (субъективная сторона).

2. Пуризм XVII в. был обращен к лучшим образцам живого литературного и разговорного языка; пуризм XVIII в.- к образцам прошлого века, признанным классическим.

3. В словообразовании отмечается рост префиксации, специализация суффиксов. Аналитическое слово занимает прочное место среди флективных слов французского языка.


ad