Terminology Policies. International research and activities. 20 minutes to tell you about:. The difference : Language and Terminology Planning That was then and this is now : Historical overview of the terminology planning debate
Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.
International research and activities
The difference: Language and Terminology Planning
That was then and this is now: Historical overview of the terminology planning debate
The future: How terminology planning becomes an International Standard
5 minutes for your questions and discussion
Terminology planning and language planning are two complementary concepts under a broader concept represented by the term communication planning.
The degree of interdependency
between terminology and language planning
depends on the specific environment
in which they are applied.
planning activity dealing primarily with deliberate language development.
mixture of methods and approaches:
decision about the status of a language in a society at large, in a certain domain or context (=status planning).
linguistic codification of a language for establishing a linguistic norm:
- development of language resources (text & speech corpora, lexicographical data, terminological information),
- development or recording of literary traditions
the development of a language education policy (= acquisition planning), translation strategies, etc.
can be geared towards developing a new linguistic norm or can be based on an existing linguistic norm.
planning activity for developing domain communication largely according to the needs and requirements of knowledge representation.
These, depending on the domain as such or sort of text within a domain, may comprise not only linguistic representations of concepts (i.e. terms), but also all kinds of
non-linguistic representations of concepts (graphs, formulae, numbers, signs, etc.).
Therefore, terminology planning may have to take into account these non-linguistic representations as well.
While the focus of language planning is the conscious manipulation and development of a linguistic entity to improve communication in society or a language community at large,
terminology planning may be language independent or in its objective across languages and aiming at the
improvement of communication in a specific domain or application thereof.
The biggest difference: the point of view of the planning initiative and the ultimate planning goal.
Because language planning also concerns the development of the lexicon, and because domain communication also consists greatly of linguistic representations of concepts there exists a
large area of overlapping between the two concepts.
Infoterm founded by UNESCO to organize and promote worldwide cooperation in the field of terminology
Guidelines on national terminology planning policy in developing countries and countries with not developed terminology work
Conference on Arab Cooperation in Terminology, Tunis
Infoterm consultation workshop in Vienna
TKE 90 Knowledge transfer to/from countries with languages using non-European scripts
The role of terminology planning in International science & technology planning policies
Terminology planning - a strategic tool for terminology development, regulation and dissemination
Guidelines for terminology planning in developing countries (International Conference on Terminology Planning, Kuala Lumpur, November 1990)
Terminologieplanung und Wissensindustrien
International Conference on Terminology Science and Terminology Planning. Riga
French Language Planning in the French Speaking World.
Language Planning and Terminology Planning - Theories and Practical Strategies
Practical Issues in Multilingual Terminology Planning
Fachsprachen- und Terminologiepolitik in Europa
Terminologieplanung und Sprachplanung
B.Antia: Terminology and Language Planning: An alternative framework of discourse and practice.
Guidelines for Terminology Policies (UNESCO)
translation, revision, transformation
Round Table Terminology Policies, 3rd EAFT Summit, Brussels
Workshop Terminology Policies, Antwerp
WHO International Health Terminology Network: Expert group for the formulation and implementation of a Terminology Policy for WHO founded
Registration of the New Work Item “Terminology Policies – Development and Implementation” ISO/TC 37/SC 1/WG 4
Standardization of principles and methods for the
development and implementation of policies regarding
terminology work on
considering different requirements and goals as well as the
underlying environment (e.g. multi/monolingual,
development status) which have an impact on such a policy.
Due to the interdisciplinary (cross departmental), cross functional or interregional nature of terminology,
bottom-up initiatives need to be
backed and regulated by top-down decisions and guidelines:
It is the purpose of this ISO work item
to standardize general and specific methods, principles, and a workflow
for the development and implementation of terminology policies
in a variety of contexts.
ISO 29383 Terminology Policies – Development and Implementation will serve as basis for
Consulting & Certification
for organizations, governmental institutions and commercial enterprises
Target Groups Implementation will serve as basis for
2 Normative references
4 Language planning and terminology planning
4.1 Language planning
4.2 Terminology planning
5 Formulating and implementing a terminology policy
5.2 Success factors
6.1 PHASE I – Preparation for the terminology policy
6.1.1 Survey of the status quo
6.1.2 Preparatory documents
6.1.3 Advocacy and awareness raising
6.1.4 Organization of a consultation process
6.2 PHASE II – Formulation of the terminology policy
6.2.1 Finalizing the policy draft
6.2.2 Coordination with other strategic planning activities
6.2.3 Implementation plan
6.2.4 Presentation for ratification
6.2.5 Decision on final policy
6.3 PHASE III – Implementation of the terminology policy
6.3.1 Management of the implementation
6.3.2 Operational and organizational plan
6.3.3 Publicity and promotion
6.4 PHASE IV – Sustaining the terminology infrastructure
Next meetings: policies
2007-08 Provo, Utah (USA)
Registration 2007-01 ü
ISO/TC 37 Secretariat
(on behalf of the Austrian Standards Institute (ON))