1 / 27

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約. “ Chhut Ai-ki̍p K ì ” 《 出埃及記 》 Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第 二十 章. “Chhut Ai-ki̍p K ì ” 《 出埃及記 》 Exodus Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第 二十 章 Tē 1 chat 第一節. Siōng-tè hoan-hù chiah-ê it-chhè ê oē kóng, 上帝吩咐 chiah-ê 一切 ê 話講:.

tamra
Download Presentation

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iok舊約 “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Tē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章

  2. “Chhut Ai-ki̍p Kì” 《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 1 chat 第一節 Siōng-tè hoan-hù chiah-ê it-chhè ê oē kóng,上帝吩咐 chiah-ê一切ê話講:

  3. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 2 chat 第二節 Goá sī Iâ-hô-hoa, lí ê Siōng-tè, bat chhoā lí tùi Ai-ki̍p toē, tùi choè lô͘-châi ê ke, chhut-lâi ê. 我是耶和華,你ê上帝, bat chhoā你tùi埃及地, tùi做奴才ê家,出來ê。

  4. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 3 chat 第三節 Goá í-goā, lí m̄-thang ū pa̍t ê Siōng-tè.我以外, 你m̄-thang有 別個上帝。

  5. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 4 chat 第四節 M̄-thang ūi-tio̍h ka-kī tiau-khek ngó͘-siōng, put-lūn thiⁿ-téng, toē-chiūⁿ, kap toē-ē chúi-lāi só͘-ū ê mi̍h, lóng m̄-thang choè in ê siōng;M̄-thang為tio̍h家己雕刻偶像, 不論天頂、地上, kap地下水內所有ê物, lóng m̄-thang做in ê像;

  6. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 5 chat 第五節 m̄-thang kèng-pài in, iā m̄-thang ho̍k-sāi in; in-ūi Goá Iâ-hô-hoa, lí ê Siōng-tè, toàn-toàn m̄ iông-ún ēng pa̍t ê siōng-tè phit-phoè Goá; oàn-hūn Goá-ê, Goá kui-kiū i ê choē, tùi pē kàu kiáⁿ kàu saⁿ-sì tāi;m̄-thang敬拜in,也m̄-thang服事in; 因為我耶和華,你ê上帝,斷斷m̄容允 用別個上帝匹配我;怨恨我ê, 我歸咎伊ê罪,對 父到kiáⁿ,到三四代;

  7. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 6 chat 第六節 thiàⁿ Goá, siú Goá kài-bēng-ê, Goá si-un hō͘ i, ti̍t-kàu chheng-tāi.疼我, 守我誡命ê, 我施恩hō͘伊, 直到千代。

  8. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 7 chat 第七節 M̄-thang lām-sám chheng Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ê miâ; in-ūi lām-sám chheng I ê miâ ê lâng, Iâ-hô-hoa tek-khak bô lia̍h i choè bô-choē.M̄-thang lām-sám稱耶和華 你ê上帝ê名;因為lām-sám稱 祂ê名ê人,耶和華的確 無掠伊做無罪。

  9. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 8 chat 第八節 Tio̍h kì-tit an-hioh-ji̍t, siú i choè-sèng;Tio̍h記得安歇日, 守伊做聖;

  10. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 9 chat 第九節 la̍k-ji̍t-lāi eng-kai tio̍h-boâ, choè lí it-chhè ê kang;六日內應該tio̍h磨, 做你一切ê工;

  11. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 10 chat 第十節 to̍k-to̍k tē-chhit-ji̍t, chiū-sī ǹg Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè lâi siú ê an-hioh; chit-ji̍t lí kap lí ê kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ, lô͘-po̍k, lú-pī, cheng-siⁿ, í-ki̍p tiàm tī lí tiong-kan ê chhut-goā lâng, it-chhè ê kang, lóng m̄-thang choè;獨獨第七日,就是ǹg耶和華你ê上帝 來守ê安歇;chit日你kap你ê kiáⁿ、cha-bó͘-kiáⁿ、 奴僕、女婢、cheng-siⁿ,以及tiàm tī你中間ê 出外人,一切ê工,lóng m̄-thang做;

  12. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 11 chat 第十一節 in-ūi la̍k-ji̍t-lāi, Iâ-hô-hoa chhòng-chō thiⁿ, toē, hái, kap hit tiong-kan bān-mi̍h, tē-chhit ji̍t chiū hioh; só͘-í Iâ-hô-hoa sù-hok tī an-hioh-ji̍t, siat-li̍p i choè-sèng.因為六日內,耶和華創造 天、地、海,kap hit中間萬物, 第七日就歇;所以耶和華賜福 tī安歇日,設立伊做聖。

  13. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 12 chat 第十二節 Tio̍h hàu-kèng lí ê lāu-pē, lí ê lāu-bú, hō͘ lí ê ji̍t-chí tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê toē, tit-tio̍h kú-tn̂g.Tio̍h孝敬你ê老父,你ê老母, hō͘你ê日子tī耶和華你ê上帝 所賞賜你ê地, 得tio̍h久長。

  14. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 13 chat 第十三節 M̄-thang hāi-sí lâng.M̄-thang 害死人。

  15. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 14 chat 第十四節 M̄-thang kiâⁿ kan-îm.M̄-thang行姦淫。

  16. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 1 5chat 第十五節 M̄-thang thau-the̍h.M̄-thang偷the̍h。

  17. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 16 chat 第十六節 M̄-thang choè ké ê kan-chèng, hām-hāi lí ê chhù-piⁿ.M̄-thang做 假ê干證, 陷害你ê厝邊。

  18. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 17 chat 第十七節 M̄-thang tham lí ê chhù-piⁿ ê chhù, iā m̄-thang tham lí ê chhù-piⁿ ê bó͘, lô͘-po̍k, lú-pī, gû, lû, í-ki̍p lí ê chhù-piⁿ it-chhè só͘-ū-ê.M̄-thang貪你ê厝邊ê厝, 也m̄-thang貪你ê厝邊ê bó͘、奴僕、女婢、牛、驢, 以及你ê厝邊一切所有ê。

  19. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 18 chat 第十八節 Chèng peh-sìⁿ khoàⁿ-kìⁿ lûi-tân, sih-nà, sàu-kak ê siaⁿ, koh soaⁿ-téng chhut-ian, peh-sìⁿ chi̍t-ē khoàⁿ-kìⁿ, chiū ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, hn̄g-hn̄g khiā-teh;眾百姓看見 雷tân、sih-nà、哨角ê聲, koh山頂出煙,百姓一下看見, 就ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah,遠遠khiā-teh;

  20. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 19 chat 第十九節 tùi Mô͘-se kóng, Kiû lí kap goán kóng, goán beh thiaⁿ; m̄-thang Siōng-tè kap goán kóng, kiaⁿ-liáu goán oē sí.對摩西講: 求你kap阮講:阮beh聽; m̄-thang上帝kap阮講: 驚了阮會死。

  21. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 20 chat 第二十節 Mô͘-se tùi peh-sìⁿ kóng, M̄-bián kiaⁿ; in-ūi Siōng-tè kàng-lîm sī beh chhì-giām lín koh hō͘ lín sî-siông kèng-ùi I, bián-tit lín hoān-choē.摩西對百姓講: m̄免驚;因為上帝降臨 是beh試驗lín koh hō͘ lín時常 敬畏祂,免得lín犯罪。

  22. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 21 chat 第二十一節 Tùi án-ni peh-sìⁿ hn̄g-hn̄g khiā-teh; Mô͘-se chiū kiâⁿ-kūn ba̍t-hûn, kàu Siōng-tè ê só͘-chāi.Tùi án-ni,百姓 遠遠khiā-teh; 摩西就行近密雲, 到上帝ê所在。

  23. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 22 chat 第二十二節 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Lí tio̍h án-ni kā Í-sek-lia̍t lâng kóng, Lín í-keng ka-kī khoàⁿ-kìⁿ Goá tùi thiⁿ-téng kap lín kóng-oē.耶和華對摩西講: 你tio̍h án-ni kā以色列人講: Lín已經家己看見 我對天頂kap lín講話。

  24. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 23 chat 第二十三節 Lín m̄-thang choè pa̍t ê siōng-tè phit-phoè Goá; m̄-thang ūi ka-kī choè gûn ê siōng-tè, kim ê siōng-tè.Lín m̄-thang做別個上帝 匹配我;m̄-thang為家己 做銀ê上帝, 金ê上帝。

  25. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 24 chat 第二十四節 Lí tio̍h kā Goá khí thô͘-toâⁿ, tī hit téng-bīn hiàn lí ê sio-chè, kap pêng-an-chè, kap lí ê gû, lí ê iûⁿ; kìⁿ-nā Goá hō͘ lâng kì-liām Goá ê miâ ê só͘-chāi, Goá beh kàu lí hia sù-hok lí.你tio̍h kā我起土壇,tī hit頂面 獻你ê燒祭,kap平安祭,kap你ê牛, 你ê羊;見若我hō͘人記念 我ê名ê所在,我beh到你hia賜福你。

  26. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 25 chat 第二十五節 Lí nā ēng chio̍h-thâu kā Goá khí-toâⁿ, m̄-thang ēng keh-phah ê chio̍h lâi khí; in-ūi nā ti7hit téng-bīn tāng lí ê ke-si, chiū phah lâ-sâm-i.你若用石頭kā我起壇, m̄-thang用過phah ê石來起; 因為若tī hit頂面動你ê ke-si, 就phah lâ-sâm伊。

  27. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē jī-cha̍pchiuⁿ第二十章Tē 26 chat 第二十六節 Iā m̄-thang ēng kiā-á-chàn chiūⁿ Goá ê toâⁿ, bián-tit lō͘-hiān lí ê ē-thé.也m̄-thang用崎á-chàn 上我ê壇, 免得露現你ê下體。

More Related