1 / 15

E urópska A sociácia pre T estovanie a H odnotenie J azykov

E urópska A sociácia pre T estovanie a H odnotenie J azykov. www.ealta.eu.org. Hlavné poslanie EALTA:.

santa
Download Presentation

E urópska A sociácia pre T estovanie a H odnotenie J azykov

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Európska Asociácia pre Testovanie a Hodnotenie Jazykov www.ealta.eu.org

  2. Hlavné poslanie EALTA: Cieľom EALTA je presadzovať pochopenie teoretických princípov testovania a hodnotenia jazykov, skvalitňovať proces testovania a hodnotenia, šíriť a  pomáhať zavádzať ho do praxe v rámci celej Európy.

  3. Pokyny EALTA pre dobrú prax v testovaní a hodnotení jazykov sú predovšetkým určené trom odlišným cieľovým skupinám: Pre tých, ktorí sa podieľajú na • vzdelávaní učiteľov v oblasti testovania a hodnotenia jazykov • testovaní a hodnotení vo vyučovacom procese • tvorbe testov v rámci národných alebo inštitucionálnych centier

  4. Pre všetky spomínané skupiny platia určité všeobecné princípy: Úcta k študentom/skúšaným Zodpovednosť Objektívnosť Reliabilita (spoľahlivosť) Validita Spolupráca zúčastnených strán

  5. Pokyny EALTA pre dobrú prax v oblasti testovania a hodnotenia jazykov

  6. Členovia EALTA, ktorí sa podieľajú na vzdelávaní učiteľov v oblasti testovania a hodnotenia, pre seba, ako aj pre ostatné zainteresované osoby(učiteľov, budúcich učiteľov, tvorcov učebných osnov)ozrejmia nasledovné:

  7. Príklady • Aký význam má takéto vzdelávanie pre kontext hodnotenia, v ktorom účastníci vzdelávania pôsobia? • Nakoľko zreteľne a jasne sa vzťahujú princípy testovania a hodnotenia (napr. validita, reliabilita, objektívnosť, spätný vplyv) na kontext účastníkov vzdelávania? • Aká je vyváženosť teórie a praxe vo vzdelávaní? • Do akej miery sa účastníci vzdelávania podieľajú na tvorbe, overovaní a vyhodnocovaní procesov hodnotenia?

  8. Členovia EALTA, ktorí sa podieľajú na testovaní a hodnotení vo vyučovacom procese, pre seba, ako aj pre ostatné zainteresované osoby (predovšetkým pre žiakov/študentov a, pokiaľ je to možné, aj pre rodičov) ozrejmia nasledovné:

  9. Príklady • Aký je účel hodnotenia? • Do akej miery sú hodnotiace postupy vhodné pre žiakov/študentov? • Akými prostriedkami sa zabezpečuje správnosť a objektívnosť výsledkov hodnotenia? • Do akej miery sa berú do úvahy názory študentov na hodnotiace postupy? • Aké opatrenia sa prijímajú v rámci skvalitnenia vyučovacieho procesu? • Akú spätnú väzbu dostávajú študenti?

  10. Členovia EALTA, ktorí sa podieľajú na tvorbe testov, ozrejmia pre seba, ako aj pre ostatné zainteresované strany (učiteľov, študentov, širokú verejnosť) odpovede na nižšie uvedené otázky.

  11. Tvorcom testov sa okrem toho odporúča, aby formou dialógu zabezpečili informovanosť zodpovedných pracovníkov, ktorí vo svojich inštitúciách a na príslušných ministerstvách rozhodujú o zásadných otázkach. V záujme skvalitnenia hodnotiacich systémov a postupov je potrebné upozorniť na vhodné aj nevhodné praktiky.

  12. Príklady • Existujú špecifikácie testu? • Majú tvorcovia testov a pisatelia položiek dostatočné skúsenosti s vyučovaním na takej úrovni obtiažnosti, na akú má byť test zameraný? • Akú odbornú prípravu absolvovali tvorcovia testov a pisatelia položiek? • Vykonáva sa pilotné testovanie? • Sú hodnotitelia testu náležite inštruovaní pred každou administráciou testu?

  13. Príklady • Je bežnou praxou, že subjektívne hodnotené úlohy vyhodnocujú dvaja hodnotitelia nezávisle od seba? • Ako test vplýva na vyučovací proces? • Akým spôsobom sa zabezpečuje, aby bol test v súlade so zmenami v učebných osnovách? • Je úroveň obtiažnosti testu stanovená v súlade so stupňami Spoločného európskeho referenčného rámca? • Ako je toto tvrdenie podložené?

  14. Do júna 2007 boli Pokyny preložené do nasledujúcich jazykov: • Anglický (UK) • Arménsky • Bulharský • Český • Dánsky • Estónsky • Fínsky • Francúzky • Grécky • Gruzínsky • Holandský • Katalánsky • Litovský • Lotyšský • Luxemburgský • Maďarský • Maltský • Nemecký • Nórsky • (bokmål + nynorsk) • Poľský • Portugalský • Rumunský • Ruský • Slovenský • Slovinský • Španielsky • Švédsky • Taliansky • Turecký

  15. Úplné znenie Pokynov EALTA pre dobrú prax v oblasti testovania a hodnotenia jazykov a preklady do jednotlivých jazykov nájdete na: www.ealta.eu.org

More Related