1 / 9

Tema 10. La interjección

Tema 10. La interjección. Prof ª . Elisa Barrajón López Dpto. de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura Elisa.Barrajon@ua.es. Definición. Clase de palabras tónicas e invariables que constituyen por sí mismas enunciados de tipo exclamativo ( cfr . ¿eh? ):

mali
Download Presentation

Tema 10. La interjección

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Tema 10. La interjección Profª. Elisa Barrajón López Dpto. de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura Elisa.Barrajon@ua.es

  2. Definición • Clase de palabras tónicas e invariables que constituyen por sí mismas enunciados de tipo exclamativo (cfr. ¿eh?): • Uso obligatorio de los signos de exclamación al principio y final de la interjección. • Cfr. Ay como sustantivo (los ayes); ¡leche!/¡leches! → no responde a una variación de singular y plural. • No tienen función sintáctica: ¡Toma ya! → no predicado + CCT. • Son unidades no conceptuales a las que no es posible asignar una referencia. • Suelen colocarse a principio de la oración y su significado suele ser expresivo.

  3. Definición • Las interjecciones expresan sentimientos muy diversos deducibles solamente a partir del contexto comunicativo: • ¡Oh! ¡Elvira está embarazada! • ¡Oh! Luis me ha mentido descaradamente • Pero también son indicadores de la fuerzailocutiva → propósito del hablante: muestran la actitud del hablante ante el contenido del mensaje.

  4. Clasificación tradicional: formalista • Interjecciones primarias o propias: las verdaderas interjecciones → palabras que solamente se han creado para expresar emotividad: ¡ay!, ¡uf!, ¡eh!, ¡hala!, etc. • Interjecciones translaticias o impropias: proceden de otra categoría de palabras, pero se utilizan como interjecciones (Cfr. desemantización): • Sustantivos: ¡ojo!, ¡hombre!, ¡narices! • Adjetivos: ¡magnífico!, ¡estupendo! • Verbos: ¡vaya!, ¡anda!, ¡vaya!, ¡oiga!

  5. Clasificación reciente: función comunicativa y significado • Atendiendo al propósito comunicativo del hablante: A) Asertivas: • Positiva: el hablante se da cuenta de algo o piensa algo, pero no manifiesta explícitamente el contenido de su pensamiento: • Óscar se enfadó con Iván la semana pasada • ¡Ah! Ahora entiendo muchas cosas • Negativa: el hablante manifiesta rechazo, desprecio, incredulidad o indiferencia ante lo enunciado: • ¡He sacado un diez en el examen! • ¡Bah! Yo también saqué un diez la semana pasada

  6. Clasificación reciente: función comunicativa y significado B) Instativas o apelativas: se llama la atención del interlocutor e intentan provocar una respuesta en él: • Creo que no le caigo bien a Daniel • ¡Hala, no digas tonterías! • ¡Eh! A ver si os calláis de una vez • Interjecciones formularias: se usan como fórmulas de saludo, despedida, cortesía, etc.: ¡Hola!, ¡Gracias!, ¡Enhorabuena! ¡Adiós!

  7. Clasificación reciente: función comunicativa y significado C) Expresivas o sintomáticas: manifiestan las emociones o el estado de ánimo del hablante ante lo que se expresa: • Lamento, susto, temor, dolor: • ¡Ay! Me has hecho daño • ¡Huy! No te había visto • Admiración, alegría, placer: • ¡He aprobado el examen de conducir! • ¡Olé! ¡Ese es mi chico! • Sorpresa: • ¡Caramba! ¡Hay pasteles! ¡Qué bien! • ¡Anda! ¿Qué haces aquí?

  8. Clasificación reciente: función comunicativa y significado D) Fáticas: se utilizan para mantener la continuidad del discurso y para asegurarse que se mantiene el contacto con el interlocutor: • Yo soy una persona sincera, ¿eh?, y tú no puedes negármelo • Sabes que te quiero, ¿eh?, así que yo nunca te engañaría

  9. ¿Interjecciones imitativas u onomatopéyicas? • Palabras y secuencias fónicas como zas, zaca, paf, pum, etc., han sido clasificadas muchas veces como interjecciones onomatopéyicas. • Sin embargo, aunque presentan una constitución fonológica similar, carecen del propósito ilocutivo de las interjecciones propias, no reflejan el propósito o actitud del hablante. • No son, por tanto, interjecciones, sino palabras onomatopéyicas.

More Related