160 likes | 426 Views
МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА С УГЛУБЛЁННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ПРЕДМЕТОВ ХУДОЖЕСТВЕННО – ЭСТЕТИЧЕСКОГО ЦИКЛА № 58 Г. ТОМСКА Город Томск, ул. Бирюкова, 22 (8–382) 67-88-78 Роль фразеологических оборотов в характеристике персонажа
E N D
МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА С УГЛУБЛЁННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ПРЕДМЕТОВ ХУДОЖЕСТВЕННО – ЭСТЕТИЧЕСКОГО ЦИКЛА № 58 Г. ТОМСКА Город Томск, ул. Бирюкова, 22 (8–382) 67-88-78 Роль фразеологических оборотов в характеристике персонажа (По повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка») (исследовательская работа) Выполнила Цыро Дарья Владимировна, ученица 10 класса А Руководитель Бараулина Светлана Владимировна, учитель русского языка и литературы Томск 2009
Знание фразеологии, понимание её при чтении художественной литературы, а также правильное употребление является одним из показателей хорошего владения языком. Поэтому цель данной работы - понять, осмыслить фразеологический оборот в тексте, чтобы полнее раскрыть характер действующего лица. В работе ставятся следующие задачи: 1)иметь общее представление о фразеологической системе русского языка; 2)уметь находить фразеологизмы в тексте, с помощью словарей и справочников давать им характеристику; 3) при изучении произведений художественной литературы обращать внимание на роль фразеологических оборотов в характеристике персонажа. Методы исследования: 1) сбор материала; 2) наблюдение; 3) сравнительно – сопоставительный метод.
Слово фразеологияпроисходит от двух греческих слов: фразис –«выражение» и логос – «учение». Этим термином называют и весь состав таких выражений в языке. Отдельные выражения называются фразеологическими оборотами или фразеологизмами. Таблица № 1 Отличие фразеологизмов от свободных словосочетаний
?Определите, в каком столбике фразеологизмы использованы верно. Вы заблудились в трёх елях. У него семь четвергов на неделе. Он привык из кильки делать кита. Он заблудился в трёх соснах. У него семь пятниц на неделе. Он привык из мухи делать слона.
Таблица № 2 Характеристика фразеологизмов
Водить за нос1) возник из отдельных слов русского языка; 2)фразеологизм русского происхождения; 3) а) синонимы: втирать очки, морочить голову, обводить вокруг пальца; б) образный фразеологизм; 4) вводить в заблуждение, поступать недобросовестно, обманывать; в выражении водить за нос слово нос связано с названием части лица: само выражение возникло, видимо, от сравнения с медведями, которых цыгане водили напоказ за кольцо, продетое в нос, и заставляли проделывать разные фокусы, обманывая обещаниями подачки.
1) висеть на телефоне – часто, долго говорить по телефону; 2) сидеть на шее – быть на иждивении, обременяя кого-либо; 3) как на часах - словно на посту в карауле; 4) лезть в бутылку – злиться, возмущаться по пустякам; 5) кот наплакал – очень мало; 6) как сельдей в бочке – очень много.
Исследуя роль фразеологизмов в характеристике персонажа, я решила за доказательствами обратиться к прозе А. С. Пушкина, так как выработанный им особенный и замечательный язык оставил заметный след в последующей русской литературе. Безусловно, вершинным произведением пушкинской прозы является повесть «Капитанская дочка». Исследователи неоднократно обращали внимание на речь Емельяна Пугачёва, но устойчивые выражения часто встречаются и в речи дворянина Петра Андреевича Гринёва. .
Обратимся к детству героя. Петр Андреевич Гринёв добродушно иронизирует над беспутным мосье Бопре, который не утруждал своего воспитанника «науками». Но при этом он пишет о своём учителе, что «он был добрый малый…» и «мы жили душа в душу». Данные фразеологические сочетания русского происхождения, свойственны обиходной, разговорной речи. • Добрый 1. Делающий добро другим, отзывчивый, а также выражающий эти качества; • 2. Дружески близкий, милый. • Жить душа в душу - это значит дружно, в согласии. • Местоимение мы служит говорящему для обозначения и себя, и собеседника. !Справочный материал:
Очень точно и метко рассказчик оценивает и собственное поведение в начале своего жизнеописания. Первым испытанием для него была встреча с Иваном Ивановичем Зуриным в трактире, под влияние которого он сразу попадает. Пётр Гринёв не отказывается от выпивки, проигрывает сто рублей, словом, он «вёл себя как мальчишка». • Вести себя как обозначает поступать каким-нибудь образом, иметь то или иное поведение, манеры. • В слове «мальчишка» содержится пренебрежение к тому явлению, которое изображается. ! Справочный материал:
В Белогорской крепости Петр Андреевич Гринёв встретился с Машей Мироновой, и эта встреча перевернула его жизнь. Часто Пётр Андреевич, описывая своё состояние, ощущения, переживания, использует в речи устойчивые сочетания. Например, когда его родители в письме не дали согласия на брак с Марией Ивановной, он пишет: «Жизнь моя сделалась мне несносна.Дух мой упал». Когда он узнаёт из письма Маши, что она находится в руках Швабрина, рассказчик пишет: «Прочитав это письмо, я чуть с ума не сошёл… я отправился прямо к генералу и опрометью к нему вбежал». • Пасть духом – это значит утратить душевную энергию, силу, отчаяться. • Сходить с ума является просторечным выражением, служит для характеристики состояния возмущения, негодования. • Сойти с ума - это значит потерять рассудок. !Справочный материал:
Обратимся теперь к истории отношений героя с Емельяном Пугачёвым. Наблюдения за Пугачёвым и его сподвижниками заставляют Гринёва по-новому взглянуть на жизнь, увидеть положительные качества выдающегося человека из народа и его жестокость, связанную со стихией крестьянско-казачьего движения. Во время встречи с вождём восстания Гринёв так описывает свои ощущения: « Мороз пробежал по всему моему телу при мысли, в чьих руках я находился». • Разговорное выражение «мороз пробежал» передаёт чувство внезапного ужаса, сильного страха, волнения. • Сочетание «находиться в чьих - то руках» усиливает полную зависимость человека от кого-либо. ! Справочный материал:
Гринёв счастьем своим обязан был именно Пугачёву, он отмечает в нём простоту, душевность, ум, способность совершать благородные поступки, память на добро, верность долгу. Поэтому Гринёв постоянно испытывал боль за Пугачёва, желание спасти его. Во время разговора с ним, переживая за него, предупреждает: « Бог тебя знает, но кто бы ты ни был, ты шутишьопасную шутку». • Разговорное выражение «бог знает кто» используется по отношению к неизвестному человеку, о котором нельзя сказать ничего определённого. • Разговорное выражение «шутить шутку» имеет значение: забавляться, говорить несерьёзно, издеваться над кем-либо. ! Справочный материал:
Своё отношение к восстанию рассказчик выражает чётко и прямо: «Не приведибогвидеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный!». ! Справочный материал: Разговорное сочетание «неприведи бог»выражает нежела-тельность, недопустимость, беспокойство по поводу осуществления чего – нибудь очень плохого.
Итак, в речи дворянина Петра Андреевича Гринёва встречается около двадцати устойчивых сочетаний. Во-первых, потому что отец героя, Андрей Петрович Гринёв, жил в симбирской деревне, женился на Авдотье Васильевне, дочери бедного дворянина; с пятилетнего возраста отдан был герой «на руки стремянному» Архипу Савельеву, человеку из народа; также Пётр Гринёв общался с семьёй Мироновых, простыми и добрыми людьми, и с Емельяном Пугачёвым, речь которого насыщена фразеологическими оборотами. Круг общения повлиял на словарный запас рассказчика. Во-вторых, большинство фразеологизмов отражают народную нравственность, делают речь более яркой и выразительной. С помощью них Петр Андреевич Гринёв даёт чёткую и меткую оценку происходящему. В-третьих, анализ устойчивых сочетаний в речи Петра Андреевича Гринёва, на мой взгляд, подтверждает нравственное взросление героя, близость к народным идеалам.