1 / 22

Učenje izgovora i korekcija fonetskih pogrešaka

Učenje izgovora i korekcija fonetskih pogrešaka. Vesna Požgaj Hadži Filozofska fakulteta Ljubljana. Uvod. strani akcent nemogućnost potpunog ovladanja stranim jezikom sociolingvistički pristup  stavovi prema jezicima uručak. Fone tska kompetencija. hrvatski kao strani jezik

karena
Download Presentation

Učenje izgovora i korekcija fonetskih pogrešaka

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Učenje izgovora i korekcija fonetskih pogrešaka Vesna Požgaj Hadži Filozofska fakulteta Ljubljana

  2. Uvod strani akcent nemogućnost potpunog ovladanja stranim jezikom • sociolingvistički pristup  stavovi prema jezicima • uručak

  3. Fonetska kompetencija • hrvatski kao strani jezik • “gramatika” + “vokabular” • učenje izgovora? • ne bave se ni fonetičari, ni metodičari • otklanjanje i ispravljanje najgrubljih interferencija • treba usvojiti i fonetsku kompetenciju • hrvatski kao prvi (materinski)

  4. Fonetika i učenje jezika • fonetika se zadovoljila ulogom uslužne 'djelatnosti’ • teme časopisa: korekcija izgovora, procjena stranog naglaska, transfer J1 u JS... • korekcija izgovora  “tvrd orah”

  5. Zašto se ne uči izgovor? • linija najmanjeg otpora za učenike i nastavnike • komunikacija omogućena usprkos lošem izgovoru • nastavnici nisu ovladali izgovorom jezika koji poučavaju

  6. Fonetska razina i hrvatski kao strani jezik - udžbenici • nedostatak didaktičkih izvora • dosada obrađene teme • dijalozi u udžbenicima • (ne)uključenost interkulturalnih sadržaja- patriotski pristup i idealizacija • predrasude i stereotipi • odnos prema fonetskoj razini

  7. (Ne)zastupljenost fonetske razine - udžbenici • pitanja • kako je predstavljen glasovni sustav • kako je predstavljen prozodijski sustav • jesu li zastupljene fonetske vježbe • prate li udžbenik drugi didaktički izvori • korpus • rezultati istraživanja

  8. Fonetska razina i hrvatski kao strani jezik - lektori • samo 7,7 % lektora provodi ortoepske vježbe • razlozi • tehničke prirode • (ne)osposobljenost lektora • didaktički izvori? • seminari permanentnog obrazovanja? • lektor - najvažniji u učenju izgovora

  9. Sustavi fonetskih pogrešaka Zagrebačka fonetska škola • (pogreške) “nisu difuzne i kaotične, već pravilne” • sustavi fonetskih pogrešaka stranih jezika u odnosu na hrvatski • radovi različitih autora: • Horga, Kuçi, Turk, Josipović… • uz kontrastivni i sociolingvistički pristup - stavovi prema jezicima (Desnica-Žerjavić)

  10. Sustavi fonetskih pogrešaka Pogreške Slovenaca koji uče hrvatski • glasovi • dž, lj, č, đ, ć, nj, l, š • odnos standardnog i nestandardnog izgovora za svaki glas • naglasci - mjesto • vrednote govorenog jezika • rečenična intonacija, naglasak, tempo i ritam

  11. Korekcija pogrešaka • učenje izgovora u JS i svladavanje neke druge varijante u J1 • Artikulacijaska metoda • opisi položaja artikulatora • prednost: nikakva tehnička pomagala • nedostaci: teško “kontrolirati” pokrete nekih artikulatora • zanemareno slušanje

  12. Korekcija pogrešaka • Metoda jezičnog laboratorija • slušanje i ponavljanje primjera • prednost: izvorni govornici + veće cjeline • nedostaci: • previše se oslanja na tehnička pomagala • premalo je “uključen” nastavnik • učenik učvršćuje svoje pogreške

  13. Korekcija pogrešaka • Verbotonalna metoda • primjena u rehabilitaciji osoba oštećena sluha i u učenju stranih jezika • prednost: globalna struktura govora • uvjet: nastavnik mora poznavati osnove fonetskog opisa J1 i JS • nastavnik predviđa tok korekcije

  14. Korekcija pogrešaka • Karakteristike korekcije po VTM • individualni pristup korekciji • polazi se od onoga što je u učenikovu govoru dobro • od optimalnih uvjeta prema neoptimalnima • poznavati fonetske karakteristike glasova i njihovih odnosa

  15. Korekcija pogrešaka • (Ne)optimalni uvjeti korekcije 1. glasovno okruženje • pogreška: umjesto /s/ izgovara /š/ • problem: izgovor prenizak, premalo napet • cilj: povisiti izgovor, napeti izgovor • optimalni glasovi: visoki, npr. /i/ (sir, lisica, Sisak, visi, kisik) • najnepovoljniji glasovi: niski, npr. /u/, /o/ (kosa, musav, ljuska)

  16. Korekcija pogrešaka • (Ne)optimalni uvjeti korkecije 2. mjesto u riječi i rečenici • pogreška: umjesto /s/ izgovara /š/ • problem: izgovor prenizak, premalo napet • cilj: povisiti izgovor, napeti izgovor • optimalno mjesto: na početku, na naglašenom mjestu (sir - Sir je kiseo, ne vrhnje.) • najnepovoljnija mjesta: na kraju, na nenaglašenom mjestu (most - Otvoren je most.)

  17. Korekcija pogrešaka • (Ne)optimalni uvjeti korkecije 3. intonacija • silazna - opuštenost; uzlazna - napetost 4. napetost • nastavnik isti glas izgovara napetije, tj. opuštenije 5. pokreti i držanje tijela • opušteno tijelo - niži izgovor, napeto tijelo - viši • pokreti rukama, nogama - jedinstvenost pokreta • od optimalnihneoptimalnim uvjetima

  18. Korekcija pogrešaka • O čemu voditi računa • prije korekcije dijagnosticirati pogreške • korekcija počinje i završava rečenicom • pogreške: • na globalnom planu • u izgovoru pojedinih glasova • ne ispravljati više glasova paralelno • provoditi korekciju postupno

  19. Korekcija pogrešaka • O čemu voditi računa • između modela izgovora i ponavljanja - što kraće vrijeme • izbjegavati homonime • davati povratnu informaciju učeniku • ne opterećivati učenika opisom pogrešaka

  20. Primjer nastavne jedinice • CD uz Hrvatski i slovenski jezik u kontaktu • nastavna jedinica za glas /l/ • primjer korekcije po artikulacijskoj metodi • primjer korekcije po VTM • Fonetske vježbe za hrvatski jezik

  21. Kako dalje? • učiti pravilan izgovor i J1 i JS • J1 - ortoepski priručnik, vježbenice… • JS - vježbenice, kontrastivni fonološki opisi... • ne zanemariti fonetsku kompetenciju • otvorena i nerješena pitanja

  22. Učenje izgovora i korekcija fonetskih pogrešaka Vesna Požgaj Hadži Filozofska fakulteta Ljubljana

More Related