1 / 13

Shakespeare Bootcamp

Shakespeare Bootcamp. Day One. First Things First. Reading Shakespeare is just like any other type of reading, it just takes familiarization with confusing vocabulary, sentence structure, and unfamiliar plots. With this in mind, say to yourself: I can do this! I CAN DO THIS! I CAN DO THIS!.

jimmyg
Download Presentation

Shakespeare Bootcamp

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Shakespeare Bootcamp Day One

  2. First Things First • Reading Shakespeare is just like any other type of reading, it just takes familiarization with confusing vocabulary, sentence structure, and unfamiliar plots. • With this in mind, say to yourself: • I can do this! • I CAN DO THIS! • I CAN DO THIS!

  3. He Said What… • In order to be successful , you need to get used to the old-fashioned language: • Whenever you hear the word "thou" or "thee", that means "you". • When you hear "art", that means "are". • When you hear anything that ends in "-st", don't freak out. Shakespeare adds "-st" to just about any word, thus "mayst not" = "may not". • Shakespeare also likes to take out syllables to make the line flow smoother--example: "o' th' " would translate to "on the".

  4. What did he say? • "For in my sight, she uses thee kindly, but thou liest in thy throat." • translates to: "From what I see, she is kind to you, but you lie." • "No, faith, I'll not stay a jot longer!" • translates to "No, I will not stay here a second longer! • "What light through yonder window breaks, it is the east and Juliet is the sun." • translates to "Juliet is as radiant with beauty as the sun is radiant with light". • Remember, people were still people 500 years ago, and even though they talked fancier, they still had emotions like we do.

  5. Unusual Word Arrangements • Students have asked me if people really spoke the way they do in Shakespeare's plays.  The answer is no.  Shakespeare wrote the way he did for poetic and dramatic purposes.  There are many reasons why he did this--to create a specific poetic rhythm, to emphasize a certain word, to give a character a specific speech pattern, etc.  • Example: • I ate the sandwich.I the sandwich ate.Ate the sandwich I.Ate I the sandwich.The sandwich I ate.The sandwich ate I. • We can use these four words to create six unique sentences which carry the same meaning.  • When you are reading Shakespeare's plays, look for this type of unusual word arrangement.  Locate the subject, verb, and the object of the sentence.  Notice that the object of the sentence is often placed at the beginning (the sandwich) in front of the verb (ate) and subject (I).  Rearrange the words in the order that makes the most sense to you (I ate the sandwich).  This will be one of your first steps in making sense of Shakespeare's language.

  6. Omissions • Again, for the sake of his poetry, Shakespeare often left out letters, syllables, and whole words.  These omissions really aren't that much different from the way we speak today.  We say: • "Been to class yet?""No.  Heard Ulen's givin' a test.""Wha'sup wi'that?" • We leave out words and parts of words to speed up our speech.  If we were speaking in complete sentences, we would say: • "Have you been to class yet?""No, I have not been to class.  I heard that Mrs. Ulen is giving a test today.""What is up with that?" • A few examples of Shakespearean omissions/contractions follow: • 'tis ~ it isope ~ openo'er ~ overgi' ~ givene'er ~ never i' ~ ine'er ~ everoft ~ oftena' ~ hee'en ~ even

  7. Why leave out parts of words? • Shakespeare played with words in order to create the rhyme scheme and meter he wanted. • He often used Iambic Pentameter. Bonus points for the student who can explain Iambic Pentameter to the class 

  8. Shakespeare Bootcamp Day Two

  9. PAULINA What studied torments, tyrant, hast for me? What wheels? racks? fires? what flaying? boiling? In leads or oils? what old or newer torture Must I receive, whose every word deserves To taste of thy most worst? Thy tyranny Together working with thy jealousies, Fancies too weak for boys, too green and idle For girls of nine, O, think what they have done And then run mad indeed, stark mad! for all Thy by-gone fooleries were but spices of it. Looking at all of these lines, what phoneme (sound) seems to be popping up over and over again? Even without knowing the plot of this story, what do you think she is saying and what can you guess is her emotional state of mind? Let’s look at these lines from Shakespeare’s play TheWinter’s Tale

  10. Is punctuation important? • Well, look at these two sentences and tell me if they mean different things? • A woman, without her man, is nothing. • A woman: without her, man is nothing. • What do each of these sentences mean?

  11. Hotspur- My liege, I did deny no prisoners.But I remember, when the fight was done,When I was dry with rage and extreme toil,Breathless and faint, leaning upon my sword,Came there a certain lord, neat, and trimly dress'd,Fresh as a bridegroom; and his chin new reap'dShow'd like a stubble-land at harvest-home;He was perfumed like a milliner;And 'twixt his finger and his thumb he heldA pouncet-box, which ever and anonHe gave his nose and took't away again;Who therewith angry, when it next came there,Took it in snuff; and still he smiled and talk'd,And as the soldiers bore dead bodies by,He call'd them untaught knaves, unmannerly,To bring a slovenly unhandsome corseBetwixt the wind and his nobility. What is his thought in: Line one Lines two to seven Lines eight to thirteen What happens in the middle of line 13? How do things change from that break in 13 through the rest of the lines? What is the significance of the punctuation in these lines? With that in mind, let’s look at these lines from Henry IV Part I 5 10 15

  12. Let’s translate Hotspur’s speech into modern language • Sir, I didn’t hold back any prisoners. But I remember this: when the battle ended, I was exhausted with rage and exertion. I was out of breath, dizzy and bent over. All of a sudden a man approached me, neat, clean, and tidily dressed, like a bridegroom. His beard was freshly shaven, like a newly plowed field. He wore fancy cologne and he carried a perfume box, which he kept raising to his nose as he smiled and talked on. Whenever soldiers walked past, bearing dead bodies, he called them rude hoodlums for bringing a foul, disgusting corpse within breathing distance of him.

  13. Othello - I had been happy, if the general camp,     Pioners and all, had tasted her sweet body,     So I had nothing known. O, now, for ever     Farewell the tranquil mind! farewell content!     Farewell the plumed troop, and the big wars,     That make ambition virtue! O, farewell!     Farewell the neighing steed, and the shrill trump,     The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife,     The royal banner, and all quality,     Pride, pomp and circumstance of glorious war!     And, O you mortal engines, whose rude throats     The immortal Jove's dead clamours counterfeit,     Farewell! Othello's occupation's gone! I bolded the adjectives for you, but now I ask you: What do these adjectives reveal about Othello’s character? Has he changed at all? If he has how, if not, why not? Descriptive Words Establish Character

More Related