1 / 27

A presentation by the

A presentation by the. Enhancing VR Services Through the Use of Deaf Interpreters. Enhancing VR Services Through the Use of Deaf Interpreters May 14, 2012 Presented by

jamese
Download Presentation

A presentation by the

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. A presentation by the

  2. Enhancing VR Services Through the Use of Deaf Interpreters

  3. Enhancing VR Services Through the Use of Deaf Interpreters May 14, 2012 Presented by Launa Fields Ryan, MSW, CRC, Rehabilitation Counselor for the Deaf and Hard of Hearing at the Massachusetts Rehabilitation Commission Sheryl Spera, M.A., Rehabilitation Counselor for the Deaf and Hard of Hearing at the Massachusetts Rehabilitation Commission Stephanie Clark, M.Ed., CDI,  SC:L, co-coordinator of the Road to Deaf Interpreting training series and Professional Development Specialist at Sorenson Communications

  4. Presentation Overview • Assessing the Needs of People Who are Deaf • What is a Deaf Interpreter & Why Are Deaf Interpreters Used? • Using Deaf Interpreters in Vocational Rehabilitation Settings • Effective Working Relationships with Deaf Interpreters • How Deaf Interpreters Work • Assessing When to Use a Deaf Interpreter • Special Issues and Challenges • Participant Questions

  5. COMMUNICATION/CULTURAL CONTINUUM Nancy Mai Ed Very Limited Fluent

  6. INTERNAL AND EXTERNAL FACTORS CONTINUUM Nancy Ed Mai Very Limited Assets Multiple Strong Assets Continuum models used with permission and adapted from: Zitter, Sherry. (1996), Report from the Front Lines: Balancing Multiple Roles of a Deafness Therapist. In Glickman, N. & Harvey, M. (Eds.), Culturally Affirmative Psychotherapy with Deaf Persons. (pp. 185-246). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

  7. INTERNAL AND EXTERNAL ASSETS

  8. Individuals Most Likely to Benefit from the Use of a Deaf Interpreter: • Born and raised outside of the United States • Formative experiences shaped by isolation and limited communication • Limited communication skills, limited exposure to formal language, underdeveloped ASL skills • Limited education and fund of knowledge • Limited socialization in the Deaf community • Learning disability, cognitive or neurological impairment, and/or intellectual disability • Mental health and/or substance abuse issue • Deaf-Blind

  9. What is a Deaf Interpreter?

  10. Deaf Interpreters & Formative Experiences • What is a Deaf Interpreter and how is a Deaf Interpreter different from an ASL/English Interpreter? • In what general settings do Deaf Interpreters work? • Why are Deaf Interpreters used? • Needs Assessment

  11. Deaf Interpreter VIDEO CLIP

  12. Other Reasons to Use Deaf Interpreters • Assess communication and language abilities • Screen for possible undiagnosed cognitive disabilities and mental health issues • Enable client to focus on the meeting or task at hand • Enhance the client‘s ability to focus on meeting or task when there are major trustissues • Help translate documents from English to ASL, its variants or visual-gestural communication

  13. Highest Need for interpreter service by VR sub-setting: Postsecondary/vocational settings Medical settings Employment placement settings Legal settings Mental health settings Most common work settings for Deaf Interpreter: Social services Medical appointments Employment settings, VR, workplace Legal settings Mental health settings Comparison of VR & Deaf Interpreter Data Excerpts of Key Findings Cokely & Winston (2009). VR Needs Assessment Report. For a copy of the full report, please go to:http://www.interpretereducation.org/resources-technical-assistance/educational-supports-services/

  14. Using Deaf Interpreters in Vocational Rehabilitation Settings • One to one office appointments with RCD/VR professionals • Medical appointments (usually for assessment purposes) • Evaluations: Vocational, psychological, neuropsychological, etc. • Team meetings • Pre-employment training • Employment

  15. Job Interview

  16. Effective Working Relationships Between Deaf Interpreters and VR Practitioners

  17. What Do VR Practitioners Need to KnowAbout How Deaf Interpreters Work? • Interpreting Process (i.e. clarification, soliciting examples, preparation materials) • Processing Time • Cultural Mediation

  18. Assessing When to Use a Deaf Interpreter Counselors have an ethical responsibility to ensure that clients have access to communication, information and knowledge. Consider: • Your communication skills and communication skills of all participants • The nature and complexity of the situation • Benefit to the client from using a Deaf Interpreter • ASL interpreter’s skills/comfort level with client • Your Role: Counselor AND Interpreter?

  19. Your Role: Counselor AND Interpreter? • Communication Concerns: • Communication skills • Level of education • Idiosyncratic gaps in knowledge • Clarification • Need for Context • Subject Matter Complexity • Language Needs • Cultural Mediation • Visual Aids • Formative Experience • Counselor considers client’s: • Goals • History/background • Social skills • Cultural affinity/level of trust • Emotional. psychological, psychiatric issues • Familiarity with social and cultural norms of the “world of Work” • Formative Experience • Communication Concerns: • Communication skills • Level of education • Idiosyncratic gaps in knowledge • Clarification • Need for Context • Subject Matter Complexity • Language Needs • Cultural Mediation • Visual Aids Client Deaf Interpreter Counselor

  20. Special Issues and Challenges • Avoiding Labels: -Low Functioning Deaf or “LFD” -Minimal Language Skills or “MLS” • Explaining about Deaf interpreters and overcoming resistance to using Deaf Interpreters • Job Coach and/or Deaf Interpreter • Funding issues – Deaf Interpreters are cost effective and efficient • Scarcity of Deaf Interpreters How can you help to increase the number of Deaf Interpreters?

  21. Create a WIN-WIN Solution

  22. Deaf Interpreter Institutewww.diinstitute.org

  23. Participant QuestionsPlease type your questions into the text box.

  24. Contact Us Regional Interpreter Education Center at Northeastern UniversityDiana Doucette, Director d.doucette@neu.edu Anna Davis, Project Coordinatora.davis@neu.edu Alberto Sifuentes, Program Assistanta.sifuentes@neu.edu Massachusetts Rehabilitation Commission Launa Fields Ryan, RCD Launa.fields-ryan@state.ma.us Sheryl Spera, RCD Sheryl.spera@state.ma.us Road to Deaf Interpreting Stephanie Clark, Co-Coordinator RoadtoDeafInterpreting@gmail.com Deaf Interpreter Institute diinstitute.org

  25. Thank You!This webinar was a collaborative effort of the Massachusetts Rehabilitation Commission, National Clearinghouse of Rehabilitation Training Materials, and the Regional Interpreter Education Center at Northeastern University.Jessie Zhu, Instructional Designer, NCRTMCelia Halstead, Interpreter Beth Rubin, InterpreterRachel Judelson, InterpreterSharon James, CaptionerAlice Harrigan, InterpreterTerry Malcolm, Certified Deaf InterpreterSherry Zitter

  26. Funded by a U.S. Department of Education Rehabilitation Services Administration Grant, H160A100004www.northeastern.edu/riecAffiliated with the National Consortium of Interpreter Education Centerswww.interpretereducation.org

  27. Please Complete the Satisfaction SurveyExit Elluminate Live! From Your Tool BarOr X OutRequest CEUs/CRC Credits

More Related