1 / 14

Electronic Tools for Translators in the 21st Century

Electronic Tools for Translators in the 21st Century. Francisca Almeida Milton Barcelos. Autor. Pablo Muñoz Sánchez estudante de tradução e interpretação na Universidade de Granada, Espanha traduziu videojogos do Inglês para o Espanhol. Data: Outubro 2006

henrik
Download Presentation

Electronic Tools for Translators in the 21st Century

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Electronic Tools for Translators in the 21st Century Francisca Almeida Milton Barcelos

  2. Autor • Pablo Muñoz Sánchez • estudante de tradução e interpretação na Universidade de Granada, Espanha • traduziu videojogos do Inglês para o Espanhol

  3. Data: Outubro 2006 • Localização: PDF no Translation Journal • Contexto: O papel / a importância de ferramentas electrónicas para o trabalho de um tradutor • Público-alvo: Profissionais e estudantes, ligados ao mundo da tradução e/ou das línguas.

  4. Objetivo(s): Apresentação de várias ferramentas (dicionários electrónicos, editores de imagem, memórias de tradução, bases terminológicas, glossários, antivírus etc.) de modo a realçar o papel fundamental do computador para um tradutor profissional nos dias de hoje. “A translator without a computer is like a taxi driver without a taxi.” (Castro Roig)

  5. Conteúdos resumidos • (1) Ferramentas electrónicas para Tradutores • (2) Outros programas úteis

  6. Ferramentas electrónicas para Tradutores • Processadores de texto: Principais ferramentas para tradutores que incluem corretores de gramática, ortografia e contagem de palavras. • Exemplo: Microsoft Word – formato .doc

  7. Ferramentas electrónicas para Tradutores • Dicionários electrónicos e Enciclopédias: Vantagem de portabilidade e rapidez de acesso e consulta com suporte áudio. • Exemplo: Mirriam-Webster’s Online Dictionary and Thesaurus • A Wikipedia, como enciclopédia electrónica, contém uma variedade de tópicos que não se encontram em outras enciclopédias comerciais devido à sua constante atualização por diversas pessoas.

  8. Ferramentas electrónicas para TradutoresInternet • Navegadores de internet: São considerados os “veículos de transporte de informação”. • Exemplo: Internet Explorer, Mozilla Firefox, Opera • Motores de busca: Servem de apoio aos projetos de tradução através de pesquisas. • Exemplo: Google, AltaVista

  9. Internet • Bases de dados especializadas: Contém vastas quantidades de informação que normalmente são de difícil acesso, principalmente nas áreas científicas e médicas. Presentes em centros de investigação, universidades, entre outros.

  10. Ferramentas electrónicas para Tradutores • Memórias de Tradução: Reutilização de traduções para acelerar o processo de tradução. • Exemplo: SDL Trados • Ferramentas de Terminologia: Importância de consistência terminológica quando se traduz em grupo para prevenir incoerências. Criação prévia de glossários. • Exemplo: MultiTerm

  11. Ferramentas electrónicas para Tradutores • Ferramentas de legendagem: A tradução audiovisual é uma das áreas mais apelativas da tradução, no entanto possuí vários obstáculos, como a sincronização. • Exemplo: Audacity • Programas de tradução automática: Ao longo do tempo, têm evoluído para obter resultados de qualidade. Contudo, apenas textos simples e com linguagem controlada obtém bons resultados de tradução. • Exemplo: Systran, Google Tradutor

  12. Ferramentas electrónicas para Tradutores • Ferramentas de PDF: Formato bastante requisitado por muitos clientes; considerado o melhor para fins de impressão. • Exemplo: PDF Readers, PDF Creators, PDF Converters, PDF Editors

  13. Ferramentas electrónicas para Tradutores • Ferramentas de edição electrónica (DTP): Utilizadas na criação de layouts apelativos para revistas ou folhetos. • Exemplo: Scribus • Ferramentas de revisão: Essencial previamente à entrega do projeto, este tipo de ferramentas visa corrigir erros de ortografia, gramática e pontuação. Possui uma função de adicionar comentários e sugestões para posterior alteração.

  14. Outros programas úteis • Ferramentas de proteção • Antivirus • Anti-spyware • Firewalls • Ferramentas de compactação de ficheiros • WinRAR • WinZip

More Related