1 / 42

Määratlemata kodakondsusega isikute rändepoliitika Schengeni õigusruumis

Määratlemata kodakondsusega isikute rändepoliitika Schengeni õigusruumis. 11.01.2007. Reisimistingimused Schengeni ühtses viisaruumis Ele Russak Kodakondsus- ja migratsioonipoliitika osakond Siseministeerium. Schengeni õigusruum. Schengeni Schengeni Schengeni õigusruumi

Download Presentation

Määratlemata kodakondsusega isikute rändepoliitika Schengeni õigusruumis

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Määratlemata kodakondsusega isikute rändepoliitika Schengeni õigusruumis 11.01.2007

  2. Reisimistingimused Schengeni ühtses viisaruumisEle RussakKodakondsus- ja migratsioonipoliitika osakondSiseministeerium

  3. Schengeni õigusruum Schengeni Schengeni Schengeni õigusruumi liikmesriigid:õigusruumiga peatselt mittekuuluvad EL Belgia liituvad riigid: liikmesriigid: Prantsusmaa SaksamaaEesti Suurbritannia ja Põhja- Luksemburg Läti Iirimaa Ühendkuningriik Holland Leedu Iirimaa Itaalia Küpros Hispaania Tšehhi Kreeka Ungari PortugalMalta Austria Poola Island Slovakkia NorraSloveenia Rootsi Šveits Taani Bulgaaria Soome Rumeenia

  4. МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ ПОЛИТИКА ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ЛИЦ БЕЗ ОПРЕДЕЛЕННОГО ГРАЖДАНСТВА В ШЕНГЕНСКОМ ПРАВОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕДИНСТВО, ГОТОВНОСТЬ К СОТРУДНИЧЕСТВУ И РАЗРЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМ, ЦЕЛЕУСТРЕМЛЕННОСТЬ

  5. УСЛОВИЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В ЕДИНОМ ШЕНГЕНСКОМ ВИЗОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЭЛЕ РУССАК ОТДЕЛ ГРАЖДАНСТВА И МИГРАЦИИ МИНИСТЕРСТВА ВНУТРЕННИХ ДЕЛ

  6. ШЕНГЕНСКОЕ ПРАВОВОЕ ПРОСТРАНСТВО СТРАНЫ ЕВРОСОЮЗА, НЕ ВХОДЯЩИЕ В ШЕНГЕНСКУЮ ЗОНУ Великобритания и Северная Ирландия Ирландия СТРАНЫ - ЧЛЕНЫ СТРАНЫ, КОТОРЫЕ ВСКОРЕ ШЕНГЕНСКОЙ ЗОНЫ ВОЙДУТ В ШЕНГЕНСКУЮ ЗОНУ Бельгия Эстония Франция Латвия Германия Литва Люксембург Кипр Голландия Чехия Италия Венгрия Испания Мальта Греция Польша Португалия Словакия Австрия Словения Исландия Швейцария Норвегия Болгария Швеция Румыния Дания Финляндия

  7. Schengeni õigusruum Õiguslik alus: EL Nõukogu määrus (EÜ) nr 562/2006 (Schengeni piirieeskirjad) EL Nõukogu määrus (EÜ) nr 539/2001, muudetud viimati EL Nõukogu määrusega (EÜ) nr 1932/2006

  8. Schengeni õigusruum • Schengeni õigustik ei reguleeri Euroopa Liidu kodanike ning nende pereliikmete liikumis- ja elamisõigust • Ühtne viisa- ja sisserändepoliitika reguleerib kolmanda riigi kodanike, sh määratlemata kodakondsusega isikute Schengeni alale sisenemise, seal viibimise ja alalt lahkumise tingimusi

  9. Sisenemistingimused • kehtiv reisidokument või -dokumendid • kehtiv viisa (kui see on nõutav) või elamisluba • reisi eesmärgipärasus • piisavad elatusvahendid • pole kehtestatud sissesõidukeeldu • ei ohusta mõne Schengeni riigi avalikku • korda, sisejulgeolekut, rahvatervist või • rahvusvahelisi suhteid

  10. ШЕНГЕНСКОЕ ПРАВОВОЕ ПРОСТРАНСТВО ЮРИДИЧЕСКОЕ ОСНОВАНИЕ: ПОСТАНОВЛЕНИЕ (ЕВРОПЕЙСКОЕ СОДРУЖЕСТВО) No 562/2006 СОВЕТА ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА (ПРЕДПИСАНИЯ ПО ГРАНИЦЕ ШЕНГЕНСКОЙ ЗОНЫ) ПОСТАНОВЛЕНИЕ (ЕВРОПЕЙСКОЕ СОДРУЖЕСТВО) No 539/2001 СОВЕТА ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА, ИЗМЕНЕННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕМ (ЕВРОПЕЙСКОЕ СОДРУЖЕСТВО) No 1932/2006

  11. ШЕНГЕНСКОЕ ПРАВОВОЕ ПРОСТРАНСТВО ПРАВОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ ШЕНГЕНА НЕ РЕГУЛИРУЮТ ПЕРЕДВИЖЕНИЕ И ПРОЖИВАНИЕ ГРАЖДАН ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА И ИХ РОДСТВЕННИКОВ ЕДИНАЯ ВИЗОВАЯ И ВЪЕЗДНАЯ ПОЛИТИКА РЕГУЛИРУЕТ ПРАВИЛА ВЪЕЗДА, ПРОЖИВАНИЯ И ВЫЕЗДА ИЗ ШЕНГЕНСКОЙ ЗОНЫ ГРАЖДАН ТРЕТЬИХ СТРАН, В ТОМ ЧИСЛЕ И ЛИЦ БЕЗ ОПРЕДЕЛЕННОГО ГРАЖДАНСТВА

  12. УСЛОВИЯ ВЪЕЗДА • ИМЕЮЩИЙ СИЛУ ПРОЕЗДНОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ДОКУМЕНТЫ • ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВИЗА (В СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ОНА ТРЕБУЕТСЯ) ИЛИ ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО • ОБОСНОВАНИЕ ЦЕЛИ ПОЕЗДКИ • ДОСТАТОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ПРОЖИВАНИЯ • ОТСУТСТВИЕ ЗАПРЕТОВ НА ВЪЕЗД • НЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ПОРЯДКА, ВНУТРЕННЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ, МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ, ЗДОРОВЬЯ ГРАЖДАН СТРАН, ВХОДЯЩИХ В ШЕНГЕНСКУЮ ЗОНУ

  13. Lahkumistingimused • kehtiv reisidokument või – dokumendid • ei ohusta mõne Schengeni riigi avalikku • korda, sisejulgeolekut, rahvatervist või • rahvusvahelisi suhteid

  14. Nõukogu määrus (EÜ) nr 1932/2006 • Muudeti EL Nõukogu määrust (EÜ) nr 539/2001 • Schengeni acquis’ sätetega seotud akt, mis on ka uutele liikmesriikidele tulenevalt ühinemisaktist siduv ja otsekohaldatav • Jõustumisaeg 19.01.2007

  15. Nõukogu määrus (EÜ) nr 1932/2006 Viisanõudest vabastatakse kodakondsuseta isikud ja teised ilma ühegi kodakondsusega isikud, kelle elukoht on liikmesriigis ja kellele on nimetatud liikmesriik väljastanud reisidokumendi (art 1 lg 2)

  16. УСЛОВИЯ ВЫЕЗДА • ИМЕЮЩИЙ СИЛУ ПРОЕЗДНОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ДОКУМЕНТЫ • НЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ПОРЯДКА, ВНУТРЕННЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ, ЗДОРОВЬЯ ГРАЖДАН СТРАН, ВХОДЯЩИХ В ШЕНГЕНСКУЮ ЗОНУ, И МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ

  17. ПОСТАНОВЛЕНИЕ СОВЕТА (ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО) No 1932/2006 • ИЗМЕНЕНО ПОСТАНОВЛЕНИЕ (ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО) No 539-2001 • АКТ, СВЯЗАННЫЙ С ПРАВОМ СОДРУЖЕСТВА, КОТОРЫЙ ОБЯЗАТЕЛЕН ДЛЯ ВСЕХ НОВЫХ ЧЛЕНОВ ШЕНГЕНСКОЙ ЗОНЫ • ВХОЖДЕНИЕ В СИЛУ С 19.01.2007

  18. ПОСТАНОВЛЕНИЕ СОВЕТА (ЕВРОПЕЙСКОЕ СОДРУЖЕСТВО) No 1932/2006 ОСВОБОЖДАЮТСЯ ОТ ВИЗОВЫХ ТРЕБОВАНИЙ НЕГРАЖДАНЕ И ДРУГИЕ ЛИЦА, НЕ ИМЕЮЩИЕ ГРАЖДАНСТВА НИ ОДНОГО ГОСУДАРСТВА, МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА КОТОРЫХ НАХОДИТСЯ В ГОСУДАРСТВАХ ЕВРОСОЮЗА И ДОКУМЕНТЫ КОТОРЫХ ВЫДАНЫ ВЛАСТЯМИ ЭТИХ СТРАН (СТАТЬЯ 1, СТРАНИЦА 2)

  19. Statistika Eestis on umbes 125 000 määratlemata kodakondsusega isikut 111 729 määratlemata kodakondsusega isikutest on pikaajalised elanikud Kehtivaid välismaalase passe on 99553 (seisuga 06.02.2007), nendest 17 väljastatud isikutele, kes pole määratlemata kodakondsusega isikud

  20. Nõukogu määrus (EÜ) nr 1932/2006 Viisavaba viibimisaeg kuni 90 kalendripäeva kuue kuu jooksul alates esimesest riiki sisenemise kuupäevast Ei anna õigust liikmesriigis töötamiseks või elamiseks kauem kui 3 kuud poole aasta jooksul

  21. Viisavaba reisimine • Tingimused reisimiseks: • kehtiv välismaalase pass • kehtiv elamisluba • vastab riiki sisenemise, riigis viibimise ja riigist lahkumise tingimustele • välismaalase passi pole kannet kodakondsuse kohta

  22. ПОСТАНОВЛЕНИЕ СОВЕТА (ЕВРОПЕЙСКОЕ СОДРУЖЕСТВО) No 1932/2006 ПРЕБЫВАНИЕ БЕЗ ВИЗЫ В ТЕЧЕНИЕ 90 КАЛЕНДАРНЫХ ДНЕЙ НА ПРОТЯЖЕНИИ ПОЛУГОДА НАЧИНАЯ С ДАТЫ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ ГРАНИЦЫ ПЕРВОГО ГОСУДАРСТВА ШЕНГЕНСКОЙ ЗОНЫ НЕ ДАЕТ ПРАВА НА РАБОТУ ИЛИ ПРЕБЫВАНИЕ БОЛЕЕ ТРЕХ МЕСЯЦЕВ В ТЕЧЕНИЕ ПОЛУГОДА

  23. БЕЗВИЗОВАЯ ПОЕЗДКА ТРЕБОВАНИЯ: • ИМЕЮЩИЙ СИЛУ ПАСПОРТ ИНОСТРАНЦА • ИМЕЮЩИЙ СИЛУ ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО • ОТВЕЧАЕТ УСЛОВИЯМ ВЪЕЗДА, ПРЕБЫВАНИЯ И ВЫЕЗДА ИЗ СТРАН ШЕНГЕНСКОЙ ЗОНЫ • СВЕДЕНИЯ ОБ ОТСУТСТВИИ КАКОГО-ЛИБО ГРАЖДАНСТВА В ПАСПОРТЕ НЕГРАЖДАНИНА

  24. Pikaajaliste elanike õigused Schengeni õigusruumis Jane EsterKodakondsus- ja migratsioonipoliitika osakondSiseministeerium

  25. Pikaajalised elanikud: Kolmandate riikide kodanikud (reguleerib välismaalaste seadus): • Mõne teise riigi kodakondsusega isikud; • Määratlemata kodakondsusega isikud.

  26. Teise riigi kodakondsusega isikute liikumisõigused: • Määrus 1932/2006 ei kohaldu; • Eesti ühinemiseni Schengeni ühtse viisaruumiga kehtib teistesse liikmesriikidesse sisenemisel viisanõue; • Pärast Schengeniga ühinemist võib teistesse liikmesriikidesse siseneda pikaajalise elamisloa alusel viisavabalt.

  27. ПРАВА ПОСТОЯННЫХ ЖИТЕЛЕЙ В ШЕНГЕНСКОМ ПРАВОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЯАНЕ ЭСТЕРОТДЕЛ ГРАЖДАНСТВА И МИГРАЦИИ МИНИСТЕРСТВА ВНУТРЕННИХ ДЕЛ

  28. ПОСТОЯННЫЕ ЖИТЕЛИ: ГРАЖДАНЕ ТРЕТЬИХ СТРАН (РЕГУЛИРУЕТ ЗАКОН ОБИНОСТРАНЦАХ): • ЛИЦА, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ ГРАЖДАНАМИ ДРУГИХ СТРАН 2. ЛИЦА БЕЗ ОПРЕДЕЛЕННОГО ГРАЖДАНСТВА

  29. ПРАВА НА ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЛИЦ, ИМЕЮЩИХ ГРАЖДАНСТВО ТРЕТЬИХ СТРАН: • ПОСТАНОВЛЕНИЕ 1932/2006 НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ • ДО ПРИСОЕДИНЕНИЯ ЭСТОНИИ К ОБЩЕМУ ШЕНГЕНСКОМУ ВИЗОВОМУ ПРОСТРАНСТВУ ПРИ ВЪЕЗДЕ В ЭТИ СТРАНЫ ТРЕБУЕТСЯ ВИЗА • ПОСЛЕ ВСТУПЛЕНИЯ В ШЕНГЕНСКУЮ ЗОНУ ВЪЕЗД ВОЗМОЖЕН ПРИ НАЛИЧИИ ПОСТОЯННОГО ВИДА НА ЖИТЕЛЬСТВО

  30. NB! Teise riigi kodanik võib pärast Eesti ühinemist Schengeniga viibida teises liikmesriigis kuni 90 päeva 6 kuu jooksul. Ka ei anna pikaajalise elaniku elamisluba õigust riigis töötada!!!

  31. Liikumisõiguse erisus EL kodanike omast (1): • EL kodanike liikumis- ja elamisõigust reguleerib direktiiv 2004/38/EÜ. • Ülevõetud Euroopa Liidu kodaniku seadusega; • Kohaldub nende EL kodanike suhtes, kes sisenevad Eestisse, samuti nende perekonnaliikmetele. NB! Direktiiv ja seadus ei kohaldu liikmesriigi enda kodanike ega nende perekonnaliikmete suhtes!!!

  32. Liikumisõiguse erisus EL kodanike omast (2): • EL kodanikult ei tohi teise liikmesriiki sisenemisel nõuda viisat; • Kuni kolm kuud võib EL kodanik viibida teises liikmesriigis ilma igasuguste bürokraatlike kohustusteta; • Pärast kolme kuu möödumist võib direktiivist tulenevalt nõuda, et EL kodanik ennast registreeriks;

  33. NB! ПОСЛЕ ВСТУПЛЕНИЯ ЭСТОНИИ В ШЕНГЕНСКУЮ ЗОНУ ГРАЖДАНЕ ДРУГИХ СТРАН ИМЕЮТ ПРАВО НАХОДИТЬСЯ НА ТЕРРИТОРИИ ДРУГИХ СТРАН ШЕНГЕНСКОЙ ЗОНЫ ДО 90 ДНЕЙ В ТЕЧЕНИЕ 6 МЕСЯЦЕВ. ПОСТОЯННЫЙ ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО НЕ ДАЕТ ПРАВА НА РАБОТУ!!!

  34. ОТЛИЧИЯ ПРАВ НА ПЕРЕДВИЖЕНИЕ В СРАВНЕНИИ С ПРАВАМИ ГРАЖДАН ЕВРОСОЮЗА (1): ПРАВО НА ПЕРЕДВИЖЕНИЕ И ПРОЖИВАНИЕ ГРАЖДАН ЕВРОСОЮЗА РЕГУЛИРУЕТ ДИРЕКТИВА 2004/38/ЕС - ПРИНЯТА ВМЕСТЕ С ЗАКОНОМ О ГРАЖДАНСТВЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА - ПРИМЕНЯЕТСЯ В ОТНОШЕНИИ ТЕХ ГРАЖДАН ЕВРОСОЮЗА, КОТОРЫЕ ВЪЕЗЖАЮТ В ЭСТОНИЮ, А ТАКЖЕ В ОТНОШЕНИИ ЧЛЕНОВ ИХ СЕМЕЙ - NB! ДИРЕКТИВА И ЗАКОН НЕ ПРИМЕНЯЮТСЯ В ОТНОШЕНИИ СВОИХ ГРАЖДАН И ЧЛЕНОВ ИХ СЕМЕЙ!!!

  35. ОТЛИЧИЯ ПРАВ НА ПЕРЕДВИЖЕНИЕ В СРАВНЕНИИ С ПРАВАМИ ГРАЖДАН ЕВРОСОЮЗА (2): • ПРИ ВЪЕЗДЕ ГРАЖДАН ЕВРОСОЮЗА В ДРУГИЕ СТРАНЫ - ЧЛЕНЫ ШЕНГЕНСКОЙ ЗОНЫ ДЛЯ НИХ НЕ ТРЕБУЕТСЯ ВИЗА • ГРАЖДАНИН ЕВРОСОЮЗА ИМЕЕТ ПРАВО НАХОДИТЬСЯ НА ТЕРРИТОРИИ СТРАН - ЧЛЕНОВ ШЕНГЕНСКОЙ ЗОНЫ БЕЗ КАКИХ-ЛИБО БЮРОКРАТИЧЕСКИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ • ДИРЕКТИВА ПРЕДУСМАТРИВАЕТ, ЧТО ПОСЛЕ ТРЕХМЕСЯЧНОГО ПРЕБЫВАНИЯ ГРАЖДАНИН ДОЛЖЕН ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ

  36. Liikumisõiguse erisus EL kodanike omast (3): • Registreerimiseks tohib EL kodanikult nõuda kehtivat isikutunnistust või reisidokumenti, ravikindlustuse olemasolu ja piisavate vahendite olemasolu. • Registreerimisega omandab EL kodanik tähtajalise elamisõiguse; • Pärast 5 aasta möödumist on EL kodanikul õigus alalisele elamisõigusele.

  37. Liikumisõiguse erisus EL kodanike omast (4): • Lisaks kohaldub direktiiv EL kodanike perekonnaliikmete suhtes, kes reisivad EL kodanikuga koos või temaga ühinemise eesmärgil; • Perekonnaliige peab taotlema elamisõigust EL kodaniku juurde.

  38. Muud õigused • Lihtsustatud piirikontroll; • Väljasaatmine vaid juhul, kui isik kujutab ohtu riigi avalikule korrale või julgeolekule; • Teises liikmesriigis elukoha olemasolul KOV valimisõigus; • Euroopa Parlamendi valimise õigus; • Diplomaatiline kaitse kolmandates riikides.

  39. ОТЛИЧИЯ ПРАВ НА ПЕРЕДВИЖЕНИЕ В СРАВНЕНИИ С ПРАВАМИ ГРАЖДАН ЕВРОСОЮЗА (3): • ДЛЯ РЕГИСТРАЦИИ ОТ ГРАЖДАНИНА ЕВРОСОЮЗА ТРЕБУЕТСЯ ДЕЙСТВУЮЩЕЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ ИЛИ ПРОЕЗДНОЙ ДОКУМЕНТ, МЕДИЦИНСКАЯ СТРАХОВКА И СРЕДСТВА, ДОСТАТОЧНЫЕ ДЛЯ ПРОЖИВАНИЯ • ПОСЛЕ РЕГИСТРАЦИИ ГРАЖДАНИН ЕВРОСОЮЗА ПОЛУЧАЕТ ПРАВА НА ВРЕМЕННОЕ ПРОЖИВАНИЕ • ПО ПРОШЕСТВИИ ПЯТИ ЛЕТ ГРАЖДАНИН ЕВРОСОЮЗА ИМЕЕТ ПРАВО ПОЛУЧИТЬ ПОСТОЯННЫЙ ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО

  40. ОТЛИЧИЯ ПРАВ НА ПЕРЕДВИЖЕНИЕ В СРАВНЕНИИ С ПРАВАМИ ГРАЖДАН ЕВРОСОЮЗА (4): • ДИРЕКТИВА ПРИМЕНЯЕТСЯ ТАКЖЕ В ОТНОШЕНИИ ЧЛЕНОВ СЕМЕЙ ГРАЖДАН ЕВРОСОЮЗА, КОТОРЫЕ ПУТЕШЕСТВУЮТ ВМЕСТЕ С ГРАЖДАНИНОМ ЕВРОСОЮЗА ИЛИ С ЦЕЛЬЮ ВОССОЕДИНЕНИЯ С НИМ • ЧЛЕНЫ СЕМЬИ ТАКЖЕ ДОЛЖНЫ ХОДАТАЙСТВОВАТЬ О ВИДЕ НА ЖИТЕЛЬСТВО

  41. ДРУГИЕ ПРАВА • УПРОЩЕННЫЙ ПОГРАНИЧНЫЙ КОНТРОЛЬ • ВЫСЫЛКА ЛИШЬ В ТОМ СЛУЧАЕ, В КОТОРОМ ЛИЦО ПРЕДСТАВЛЯЕТ ОПАСНОСТЬ ОБЩЕСТВЕННОМУ ПОРЯДКУ СТРАНЫ ИЛИ ЕЕ БЕЗОПАСНОСТИ • ПРАВО НА УЧАСТИЕ В ВЫБОРАХ МЕСТНЫХ ОРГАНОВ ВЛАСТИ • ПРАВО НА УЧАСТИЕ В ВЫБОРАХ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА • ПРАВО НА ДИПЛОМАТИЧЕСКУЮ ЗАЩИТУ В ТРЕТЬИХ СТРАНАХ

More Related