80 likes | 239 Views
248 我今舉手向袮請 COME, LORD, IN THY SPIRIT COME. 我今舉手向袮請, Come, Lord, in Thy Spirit come, 要袮賜下焚燒靈; Lo! We stretch our hands to Thee; 焚燒一切所歡喜, From the Father to the Son, 不留一點為自己。 Let us now Thy glory see. ( 副) 求袮賜下焚燒靈,成我畢生大事情; Come, oh Lord, Great Spirit, come!
E N D
248 我今舉手向袮請COME, LORD, IN THY SPIRIT COME 我今舉手向袮請, Come, Lord, in Thy Spirit come, 要袮賜下焚燒靈; Lo! We stretch our hands to Thee; 焚燒一切所歡喜, From the Father to the Son, 不留一點為自己。 Let us now Thy glory see.
(副) 求袮賜下焚燒靈,成我畢生大事情; Come, oh Lord, Great Spirit, come! Let the mighty deed be done! 滿足我心的要求,用火焚燒到無有; Satisfy our soul's desire, See us waiting for the fire, 等候,等候,我們等候焚燒靈。 Waiting, waiting, See us waiting for the fire.
(二) 我今壇上來獻祭, On the altar now we lay 擺上全人靈、魂、體; Soul and body, mind and will; 求將惡慾全解脫, All the evil passions slay, 並來充滿每角落。 Come, and every corner fill.
(副) 求袮賜下焚燒靈,成我畢生大事情; Come, oh Lord, Great Spirit, come! Let the mighty deed be done! 滿足我心的要求,用火焚燒到無有; Satisfy our soul's desire, See us waiting for the fire, 等候,等候,我們等候焚燒靈。 Waiting, waiting, See us waiting for the fire.
(三) 我今真切已犧牲 Now the sacrifice we make, 我所寶貝的一生; Though as dear as a right eye, 完全為著寶貝主, For our blessed Savior's sake, 因祂流血來救贖。 Who for us did bleed and die.
(副) 求袮賜下焚燒靈,成我畢生大事情; Come, oh Lord, Great Spirit, come! Let the mighty deed be done! 滿足我心的要求,用火焚燒到無有; Satisfy our soul's desire, See us waiting for the fire, 等候,等候,我們等候焚燒靈。 Waiting, waiting, See us waiting for the fire.
(四) 我今以信來領取 Now, by faith, the gift I claim, 血下權利的給予; Bought for me by blood divine; 靠袮得勝的名字, Through the all-prevailing Name 所有應許成現實。 All the promises are mine.
(副) 求袮賜下焚燒靈,成我畢生大事情; Come, oh Lord, Great Spirit, come! Let the mighty deed be done! 滿足我心的要求,用火焚燒到無有; Satisfy our soul's desire, See us waiting for the fire, 等候,等候,我們等候焚燒靈。 Waiting, waiting, See us waiting for the fire.