1 / 51

De la SERVIDUMBRE al SERVICIO

De la SERVIDUMBRE al SERVICIO. Libro del Éxodo (1-15). CONTEXTO HISTÓRICO. “Egipto no es un país, es un río” (Heródoto). K E O P S. Heródoto: explotación. CONTEXTO LITERARIO. Estructura literaria «simple». 1. EGIPTO : De la servidumbre 2. SINAÍ : Al servicio.

blade
Download Presentation

De la SERVIDUMBRE al SERVICIO

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. De la SERVIDUMBRE al SERVICIO Libro del Éxodo (1-15)

  2. CONTEXTO HISTÓRICO

  3. “Egipto no es un país, es un río” (Heródoto)

  4. K E O P S

  5. Heródoto: explotación

  6. CONTEXTO LITERARIO

  7. Estructura literaria «simple» 1. EGIPTO: De la servidumbre 2. SINAÍ: Al servicio

  8. A.LIBERACIONANUNCIADA (1-6, 27) La opresión en Egipto; primeros pasos de Moisés. B.LIBERACIONRETRASADA (6, 28-11) Las plagas de Egipto; la negativa del faraón. C.LIBERACIONREALIZADA (12-16) La última plaga 12-13: leyes sobre pascua, ázimos, primogénitos La partida: el milagro del mar D . LA ALIANZA DEL SINAI (17-24, 11) El gran encuentro con Dios 20, 1-17: el decálogo 20, 22-23, 33: el código de la alianza La conclusión de la alianza C’. ADORACIONANUNCIADA (24,12-31) El proyecto del santuario revelado a Moisés B’ . ADORACIONRETRASADA (32-34) La crisis del becerro de oro: la reconciliación 34, 14-26: código ritual A’ . ADORACIONREALIZADA (35-40) Santuario construido con entusiasmo-consagrado por Dios.

  9. Explotación y opresión (Ex.1,8-21) Asumió el poder en Egipto un nuevo rey, que no había conocido a José. Él dijo a su pueblo: “El pueblo de los israelitas es más numeroso y fuerte que nosotros. Es preciso tomar precauciones contra él, para impedir que siga multiplicándose. De lo contrario, en caso de guerra se pondrá de parte de nuestros enemigos, combatirá contra nosotros y se irá del país”.

  10. Los egipcios pusieron a Israel a las órdenes de capataces, para que lo oprimieran con trabajos forzados. Así Israel construyó para el Faraón las ciudades de almacenamiento de Pitóm y Ramsés. Pero a medida que aumentaba la opresión, más se multiplicaba y más se expandía. Esto hizo que la presencia de los israelitas se convirtiera en un motivo de inquietud. Los egipcios redujeron a los israelitas a la condición de esclavos, y les hicieron insoportable la vida, forzándolos a realizar trabajos extenuantes: la preparación de la arcilla, la fabricación de ladrillos y toda clase de tareas agrícolas.

  11. Pitón

  12. Templo del tiempo de Ramsés

  13. El rey de Egipto se dirigió a las parteras de las mujeres hebreas –una de ellas se llamaba Sifrá y la otra Puá– y les ordenó: “Cuando asistan durante el parto a las mujeres hebreas, observen bien el sexo del recién nacido: si es un varón, mátenlo, y si es una niña, déjenla vivir”. Pero las parteras tuvieron temor de Dios, y en lugar de acatar la orden que les había dado el rey de Egipto, dejaban con vida a los varones.

  14. El rey las mandó llamar y les preguntó: “¿Por qué han obrado así y han dejado con vida a los varones?”. Ellas le respondieron: “Por que las mujeres hebreas no son como las egipcias: tienen mucha vitalidad, y antes que llegue la partera, ya han dado a luz”. Por eso Dios fue bondadoso con las parteras. El pueblo creció cada vez más y se hizo muy poderoso, y como ellas habían obrado con temor de Dios, él les concedió una familia numerosa. Entonces el Faraón dio esta orden a su pueblo: “Arrojen al Nilo a todos los varones recién nacidos, pero dejen con vida a las niñas”.

  15. Moisés (Ex.2,1-10) Un hombre de la familia de Leví se casó con la hija de un levita. La mujer concibió y dio a luz un hijo; y viendo que era muy hermoso, lo mantuvo escondido durante tres meses. Cuando ya no pudo ocultarlo más tiempo, tomó una cesta de papiro y la impermeabilizó con betún y pez. Después puso en ella al niño y la dejó entre los juncos, a orillas del Nilo. Pero la hermana del niño se quedó a una cierta distancia, para ver qué le sucedería.

  16. La hija del Faraón bajó al Nilo para bañarse, mientras sus doncellas se paseaban por la ribera. Al ver la cesta en medio de los juncos, mandó a su esclava que fuera a recogerla. La abrió, y vio al niño que estaba llorando; y llena de compasión, exclamó: “Seguramente es un niño de los hebreos”. Entonces la hermana del niño dijo a la hija del Faraón: “¿Quieres que vaya a buscarte entre las hebreas una nodriza para que te lo críe?”. “Sí”, le respondió la hija del Faraón. La jovencita fue a llamar a la madre del niño, y la hija del Faraón le dijo: “Llévate a este niño y críamelo; yo te lo voy a retribuir”. La mujer lo tomó consigo y lo crió; y cuando el niño creció, lo entregó a la hija del Faraón, que lo trató como a un hijo y le puso el nombre de Moisés, diciendo: “Sí, yo lo saqué de las aguas”.

  17. EL “GEMELO” DE MOISÉS Arqueólogos descubren, el relato autobiográfico de un rey de Mesopotamia, llamado Sargón I:2350 a.C., rey de Irak y fundó el imperio Acádico. “Yo soy Sargón, el poderoso rey de Acad. Mi madre era una sacerdotisa, y a mi padreno lo conocí. Mi madre la sacerdotisa me concibió, y me dio a luz en secreto. Entonces me colocó en un cesto de cañas, lo recubrió con betún y me colocó en el río. Pero no me hundí. El río me condujo hasta un hombre que regaba los campos, llamado Akki. El me sacó del cesto, me educócomo hijo suyo y me hizo su jardinero. Mientras era jardinero, la diosa Ishtar se enamoró de mí. Y durante cincuenta y cinco años goberné el reino”.

  18. Sargón I y Moisés • La madre es de origen sacerdotal, • El padre es desconocido, • El niño nace en secreto, • Colocado en una cesta sobre el río, esta es impermeabilizada con betún, la cesta flota providencialmente, • El niño es descubierto y adoptado por una persona compasiva, • Cuando crece realiza trabajoshumildes, • Más tarde la divinidad se fija en él, y llegó a ser un gran personaje político. • Ascenso social (Sargón), descenso social (Moisés).

  19. YHVH (Ex. 3 ,1-6) Moisés, que apacentaba las ovejas de su suegro Jetró, el sacerdote de Madián, llevó una vez el rebaño más allá del desierto y llegó a la montaña de Dios, al Horeb. Allí se le apareció el Ángel del Señor en una llama de fuego, que salía de en medio de la zarza. Al ver que la zarza ardía sin consumirse, Moisés pensó: “Voy a observar este grandioso espectáculo. ¿Por qué será que la zarza no se consume?”. Cuando el Señor vio que él se apartaba del camino para mirar, lo llamó desde la zarza, diciendo: “¡Moisés, Moisés!”. “Aquí estoy”, respondió él.

  20. Entonces Dios le dijo: “No te acerques hasta aquí. Quítate las sandalias, porque el suelo que estás pisando es una tierra santa”. Luego siguió diciendo: “Yo soy el Dios de tu padre, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob”. Moisés se cubrió el rostro porque tuvo miedo de ver a Dios.

  21. La Misión (Ex.3,7-10) El Señor dijo: “Yo he visto la opresión de mi pueblo, que está en Egipto, y he oído los gritos de dolor, provocados por sus capataces. Sí, conozco muy bien sus sufrimientos. Por eso he bajado a librarlo del poder de los egipcios y a hacerlo subir, desde aquel país, a una tierra fértil y espaciosa, a una tierra que mana leche y miel, al país de los cananeos… El clamor de los israelitas ha llegado hasta mí y he visto cómo son oprimidos por los egipcios. Ahora ve, yo te envío al Faraón para que saques de Egipto a mi pueblo, a los israelitas”.

  22. Nombre(Ex. 3,13-22) Moisés dijo a Dios: “Si me presento ante los israelitas y les digo que el Dios de sus padres me envió a ellos, me preguntarán cuál es su nombre. Entonces, ¿qué les responderé? ”. Dios dijo a Moisés: “Yo soy el que soy”. Luego añadió: “Tú hablarás así a los israelitas: ‘YO SOY’ me envió a ustedes”.

  23. Y continuó diciendo a Moisés: “Tu hablarás así a los israelitas: El Señor, el Dios de sus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, es el que me envía. Este es mi nombre para siempre, y así seré invocado en todos los tiempos futuros. Ve a reunir a los ancianos de Israel y diles: El Señor, el Dios de sus padres, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, se me apareció y me dijo: ‘Yo los he visitado y he visto cómo los maltrataban los egipcios. Por eso decidí librarlos de la opresión que sufren en Egipto, para llevarlos al país de los cananeos…, a una tierra que mana leche y miel’.

  24. Ellos te escucharán, y tú irás a presentarte ante el rey de Egipto, junto con los ancianos de Israel. Entonces le dirás: ‘YHVH, el Dios de los hebreos, vino a nuestro encuentro. Y ahora tenemos que realizar una marcha de tres días por el desierto, para ofrecer sacrificios a YHVH, nuestro Dios’. Ya sé que el rey de Egipto no los dejará partir, si no es obligado por la fuerza. Pero yo extenderé mi mano y castigaré a Egipto, realizando ante ellos toda clase de prodigios. Así él los dejará partir”.

  25. ¿YAHVÉH o JEHOVÁ? • En la Biblia, unas 6.000 veces, encontramos la grafía YHWH. • En el judaísmopostexílico, por respeto hacia el Nombre sagrado, al que no hay que "tomar en vano" (Éx.20, 7), y al que no se puede profanar alegándolo falsamente (Lv.19,2), ya que el que blasfemaba contra este nombre tenía pena de muerte (Lv 24,16), se adquirió la costumbre de prohibirse a uno mismo la pronunciación de dicho Nombre. • En la lectura en voz alta, se decía ADONAY.

  26. La EDAD MEDIA, se vocalizó el texto de la Biblia, hasta entonces era consonántico. • Entonces los rabinos, para indicar la diferencia que había que mantener entre lo que los ojos leían y lo que había que pronunciar oralmente, pusieron las vocales de ADONAY: æ-o-a(y)debajo de las consonantes de YHWH. • Esto hizo que más tarde sedifundiera entre los no iniciados, la lectura inexacta YeHoWaH, jehová, que llegó a hacerse corriente desdeel siglo xv.

  27. La demostración de que Jehová es una pronunciación equivocada, y que las vocales correctas son “a-e”, es decir, que debe decirse YaHVeH. • Es que todos los nombresbíblicosque terminanen “ías”son una abreviación de Yahvé: Abdías es Abdi-Yah (= siervo de Yahvé), Elías es Eli-Yah (mi Dios es Yahvé), Jeremías es Jeremi-Yah (= sostiene Yahvé), Isaías es Isaí-Yah (salva Yahvé). Por lo tanto, la primera vocal no puede ser la “e” sino la “a”. • Esto lo corrobora la conocida exclamación litúrgica HaIlelú-Yah, que significa “alabad a Yahvé”.

  28. TEOLOGÍA: De la servidumbre al servicio

  29. Navidad israelita: • parteras (ciencia vs. razón de Estado), • hermana-madre-hija del faraón (vida vs. razón de Estado). 3. Moisés: hebreo (pobre) y levita (maldito). 4. Dios tiene “nombre” no un número ni un idea. 5. YHVH: ser-estar-siendo: asistencia. 6. Dios: autor de la liberación: venciendo las resistencias al “miedo a la libertad”.

  30. Miedo a la libertad (E. From) 3,11 Pero Moisés dijo a Dios: “¿Quién soy yo para presentarme ante el Faraón y hacer salir de Egipto a los israelitas?”. 3,13 Moisés dijo a Dios: “Si me presento ante los israelitas y les digo que el Dios de sus padres me envió a ellos, me preguntarán cuál es su nombre. Y entonces, ¿qué les responderé?”. 4,1 Pero Moisés respondió: “¿Y si se niegan a creerme, y en lugar de hacerme caso, me dicen: ‘No es cierto que el Señor se te ha aparecido’?”. 4,10 Moisés dijo al Señor: “Perdóname, Señor, pero yo nunca he sido una persona elocuente: ni antes, ni a partir del momento en que tú me hablaste. Yo soy torpe para hablar y me expreso con dificultad”. 4,13 Pero Moisés insistió: “Perdóname, Señor, encomienda a otro esta misión”. 6,9 Moisés refirió estas palabras a los israelitas, pero ellos no quisieron escucharlo, abrumados por la dura servidumbre.

  31. ¿Cuántas fueron las PLAGAS de EGIPTO, según el Libro del Éxodo?

  32. Río se convierte en sangre

  33. I. PROCESO DE AMPLIACIÓN A) EL NÚMERO: Ex.4,9.23: 2; Sabiduría: 6; Sal.78: 7; Sal.105: 8; Ex.7-11: 10 B) PRIMERA PLAGA: • Agua sacada del río y derramada al suelo en sangre: 4,9 • Nilo entero en sangre: 7,17 • Todas las aguas de Egipto, canales, ríos, lagunas, depósitos, vasijas: 7,19. • Magos egipcios hicieron lo mismo: 7,22

  34. C) EXIGENCIAS AL FARAÓN: • Reconocer a Yhvh como Dios de los hebreos (7,17). • Yhvh más poderoso que los dioses de Egipto (8,6). • Yhvh más poderoso que todos los dioses de la tierra (9,14). D) FARAÓN PIADOSO: • Pide a Aarón Y Moisés que recen a Yhvh por él (8,4) • Magos egipcios reconocen el poder de Yhvh (8,15). • El pueblo entero se convierte a Yhvh (9,20). • Funcionarios egipcios aceptan a Yhvh y piden al faraón que libere a los israelitas (10,7). • Faraón pide humildemente perdón a Moisés (10,16-17).

  35. IN-COHERENCIAS A) TRES MUERTES DEL GANADO: 5ta. Muere todo el ganado por la peste (9,6). 6ta. Muere de nuevo por la úlcera (9,10). 7ma. Muere por el granizo (9,19). B) CABALLOS: 5ta. Mueren todos los caballos del faraón (9,3). Faraón y ejército persiguen a hebreos a caballo (14,9).

  36. ¿CÓMO HABRÍAN SUCEDIDO? 1era. “Nilo rojo”: arcilla de las montañas. 2da. (sapos y ranas); 3ra. (mosquitos) 4ta. (tábanos): se retira el agua del Nilo. 6ta. úlceras: dermopatía transmitida por el tábano. 7ma. (granizada) raro en Egipto. 8va. (langostas) común en Oriente. 9na. (tinieblas) “siroco negro”: tormenta del viento. El hijo del faraón (4,23). No todos los primogénitos. No hay referencia egipcia de tamaña tragedia.

  37. HISTORIA DE LA REDACCIÓN Tres relatos, épocas e intenciones diferentes. 1. MÁS ANTIGUA 7 plagas (Sal.78) Personaje: Moisés Huida a propósito de una epidemia, de la que se salvan los hebreos porque están alejados en Goshén (8,18). 2. MEMORIA ENRIQUECIDA 5 plagas Bastón milagroso (Eliseo 2Rey.4,29-31): profeta. 3. LUCHA ENTRE SACERDOTES 5 plagas Aarón: 7,19-20; 8,1-2; 8,12-13. Magos egipcios: 7,22; 8,3; 8,14; 9,11. 400 a C. redactor final: unió 5 y 5: quedaron 10.

  38. O R D E N REDACTOR FINAL 4 leves: sólo molestan: agua, ranas, mosquitos y tábanos. 4 graves: destructoras: peste, úlcera, granizo y langostas. Novena: efecto terrorífico: tinieblas. Décima: muerte de primogénitos. Gradualidad pedagógica: ¡cambien!

  39. GRACIAS A DIOS, NO ERA DIOS Las plagas son llamadas “prodigio” (7,9; 11,9). Prodigio es algo EXTRA-ordinario, pero NOSOBRE-natural. Los hechos naturales pudieron servir de señales divinos. Mensaje: Dios ama efectivamente (no sólo afectivamente) a los israelitas. Dios estaba empeñado a liberar a los israelitas.

  40. ¿QUÉ sucedió? Hay dos miradas: 1) Éxodo Expulsión = Biblia 2) Éxodo H u i d a = Historia

More Related