1 / 16

Jedna, dva - Tschechisch ist da!

Jedna, dva - Tschechisch ist da!. Jedna, dva - Deutsch ist da!. Katedra germanistiky a slavistiky srdečně zve všechny zájemce na informační schůzku k projektu „Jedna, dva – Deutsch / Tschechisch ist da. Podpora češtiny / němčiny jako jazyka sousední země.“ Kdy: v úterý 12.3.2013 od 13:30

beryl
Download Presentation

Jedna, dva - Tschechisch ist da!

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Jedna, dva - Tschechisch ist da! Jedna, dva - Deutsch ist da! Katedra germanistiky a slavistiky srdečně zve všechny zájemce na informační schůzku k projektu „Jedna, dva – Deutsch / Tschechisch ist da. Podpora češtiny / němčiny jako jazyka sousední země.“ Kdy: v úterý 12.3.2013 od 13:30 Kde: TY 110 Co se dozvíte: konkrétní informace, jak se do projektu zapojit, co vše vás v průběhu roku 2013 čeká, jaká témata budou v projektu zpracována, jak sami budete moci organizaci a výsledek projektu ovlivnit... Připravena je krátká prezentace k projektu a pak se budeme těšit na vaše dotazy. Chcete mít další bod ve svém životopisu, který bude atraktivní pro budoucí zaměstnavatele? Chcete vyjet v rámci studia zdarma a krátkodobě do Německa? Chcete se aktivně podílet na životě KAG? Chcete nasbírat zkušenosti v oblasti organizování mezinárodních akcí a něco si přivydělat? Chcete poznat nové lidi a vyzkoušet si interkulturní komunikaci v praxi? ... pak určitě přijďte. Těšíme se na vás!

  2. Jedna, dva - Tschechisch ist da! Jedna, dva - Deutsch ist da! Jedna, dva – Deutsch ist da!Jedna, dva – Tschechisch ist da! Podpora češtiny / němčiny jako jazyka sousední země. Förderung des Deutschen / Tschechischen als Sprache des Nachbarlandes.

  3. Co se dozvíte? • konkrétní informace, jak se do projektu zapojit • co vše vás v průběhu roku 2013 čeká • jaká témata budou v projektu zpracována • jak budete sami moci organizaci a výsledek projektu ovlivnit.

  4. Co můžete získat? • se aktivně podílet na životě KAG • nasbírat zkušenosti v oblasti organizování mezinárodních akcí a něco si přivydělat • mít další bod ve svém životopisu, který bude atraktivní pro budoucí zaměstnavatele • poznat nové lidi • vyzkoušet si interkulturní komunikaci v praxi • vyjet v rámci studia zdarma a krátkodobě • do Německa • napsat BP nebo DP v rámci projektu podporovaného prestižní organizací – Česko-německým fondem budoucnosti

  5. Cíle projektu • inovativním způsobem obohatit spolupráci katedry germanistiky a slavistiky FF ZČU v Plzni s Hochschule Görlitz Zittau • tvůrčím způsobem přispět k poznání němčiny / češtiny jako jazyka sousedního státu a rozšířit tak obzory studentů němčiny / češtiny • upozornit studenty na problematiku němčiny / češtiny jako jazyka sousedů a vzbudit jejich vědecký zájem o toto téma • výchovou a vzděláváním mladé generace aktivně přispět k odbourávání předsudků mezi Čechy a Němci, vytvořit v rámci výchovně-vzdělávacího procesu prostor pro zážitky a tvořivý rozvoj osobnosti v kontextu setkávání české a německé kultury • vytvořit materiály pro cílovou skupinu dětí ve věku 5 – 8 let a umožnit tím rodičům a dětem snazší přístup k jazyku sousední země • Projekt sleduje a propojuje cíle ve dvou rovinách: • společně se učit, prožívat a tvořit • studenti dětem

  6. Cíle projektu • společně se učit, prožívat a tvořit • v základní činnosti chceme navázat na úspěšnou spolupráci katedry germanistiky a slavistiky FF ZČU v Plzni s Hochschule Zittau Görlitz a zároveň ji obohatit o další nový rozměr. Studenti i vyučující měli zatím možnost individuálních studijních či výukových pobytů v Plzni / v Žitavě a setkávali se také při konferencích. V rámci projektu chceme naše setkávání prohloubit. Plánujeme uspořádání čtyř workshopů (dva v Plzni a dva v Žitavě), při nichž budou mít účastníci příležitost vzájemně se učit mateřskému jazyku svých sousedů, zároveň chceme poskytnout prostor pro zvýšení teoretického zájmu o češtinu / němčinu jako jazyk sousedů (studenti budou moci čerpat ze zážitků, diskusí a zkušeností při workshopech při psaní bakalářských prací, dvě z nich jsou již na příští rok zadané!). Důležitou součástí budou společné zážitky z rozličných situací, při nichž se čeština / němčina představí v nejrůznějších kontextech, na programu workshopů totiž budou vedle vždy jedné přednášky i nevšední aktivity využívající prvky dramatické a estetické výchovy (směřující k emocionálnímu prožitku), činnosti spojené s netradičním poznáváním české / německé kultury (interaktivní poznávání města Plzně / Žitavy, komorní vystoupení regionálních umělců s následnou besedou apod.). Studenti budou díky programu workshopů nejen pozitivně motivováni k vlastní tvorbě (viz bod b), ale získají především nové impulsy ve vnímání češtiny / němčiny jako jazyka sousedů, a to takové, jaké jim klasická forma studia nabídnout nemůže.

  7. Cíle projektu • studenti dětem • v rámciworkshopů (a samozřejmě i v mezidobí) budou studenti sestavovat materiály (básničky, říkadla, písničky) určené dětem ve věku od 5 do 8 let. Vznikne tak „sbírka“ komentovaných textů pro české a německé děti pro první seznámení s jazykem svých sousedů a zároveň s tím, co si říkají ve školce a škole jejich čeští / němečtí vrstevníci. S německým partnerem jsme shodně konstatovali, že podobný materiál na trhu chybí. Např. čeští rodiče velice obtížně shánějí publikace pro své děti, pokud chtějí, aby se jejich děti začaly učit němčinu třeba již v předškolním věku nebo v první třídě. Trh je doslova přesycen „motivačními“ publikacemi pro výuku angličtiny pro nejmenší, ale v němčině takové materiály chybí. • V rámci našeho projektu chceme využít principu studenti dětem: studenti zmapují, co si rádi říkají, zpívají a recitují němečtí / čeští předškoláci a malí školáci a sestaví, okomentují a ilustrují sbírku básniček, písniček a říkadel v jazyce sousedů. U každého textu bude hravou formou vyzdvižena a popsána základní slovní zásoba, čtenáři budou upozorněni na typické rysy textu a případně i na jednoduché reálie. Sbírka bude primárně určena dětem, ale předpokládáme, že dítě ji bude číst společně s rodičem / pedagogem, bude tedy i formálně přizpůsobena tomuto způsobu recepce: kroužková vazba a text básničky (písničky, říkadla) + komentář vždy na jedné dvojstraně. • Texty určené českým a německým dětem chceme představit v jednom svazku. Součástí projektu je také zajištění distribuce materiálů MŠ a ZŠ v daných regionech.

  8. Jak se zapojit? • výzkumník • Co to znamená? • tvorba BP nebo DP • Vaše BP nebo DP se bude vztahovat k tématu projektu – tzn. podpora češtiny, němčiny jako jazyka sousední země, česko-německé jazykové kontakty, teoretický zájem o překlady dětské literatury z češtiny do němčiny (a opačně) apod. • úspěšná práce na Vaší BP nebo DP bude podpořena z finančních prostředků projektu vyhrazených na stipendia

  9. Jak se zapojit? • aktivní účastník workshopu • Co to znamená? • účast na čtyřech workshopech • aktivní zapojení do programu • práce na cílové publikaci pro děti (výběr textů, ilustrace, překlady, vymýšlení úkolů... – v rámci workshopů i mimo ně) • zdarma účast na workshopech v Plzni, účast na workshopech v Žitavě (za vložné 350,-- Kč / workshop)

  10. Jak se zapojit? • organizátor • Co to znamená? • pomoc při organizaci plzeňských workshopů • péče o německé studenty • tvorba doprovodného programu • pomoc s administrativou (tisk vizitek, lepení plakátů, kopírování programů...) • fotografování • příp. péče o web • kontakt s médii • zveřejňování zpráv, článků o workshopech (Univerzitní noviny, Deník, 5+2 atd.) • Vaše práce bude odměněna formou jednorázového stipendia

  11. Role v projektu • výzkumník • aktivní účastník workshopu • organizátor • role lze kombinovat 

  12. Náš kalendář • úvodní workshop • Plzeň: 25.–27. dubna 2013 • druhý workshop • Žitava: 6.-8. června 2013 • třetí workshop • Žitava: září/říjen 2013 • čtvrtý workshop • Plzeň: říjen/ začátek listopadu 2013

  13. Předběžný program úvodního workshopu Plzeň 25.-27. dubna 2013

  14. Vaše dotazy?

  15. Jedna, dva - Tschechisch ist da! Jedna, dva - Deutsch ist da! Děkuji za pozornost a těším se na společná setkávání nad projektem.

More Related