1 / 41

Comment faire vivre au quotidien un partenariat à distance ?

Comment faire vivre au quotidien un partenariat à distance ?. Betty Albagly Professeur d’italien au lycée Jean Lurçat de Martigues, Chargée de mission DAREIC Académie d’Aix-Marseille. Une aventure européenne.

bertha
Download Presentation

Comment faire vivre au quotidien un partenariat à distance ?

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Comment faire vivre au quotidien un partenariat à distance ? Betty Albagly Professeur d’italien au lycée Jean Lurçat de Martigues, Chargée de mission DAREIC Académie d’Aix-Marseille

  2. Une aventure européenne • En 2006, le lycée Jean Lurçat de Martigues et le lycée Galeazzo Alessi de Pérouse ont créé, dans le cadre d’un jumelage électronique eTwinning, un journal en ligne : « Twinagers News » • En 2009 les deux lycées décident ensemble de faire évoluer ce projet comenius et c’est l’aventure de : « La ville plurielle »

  3. Le journal en ligne

  4. La ville plurielle

  5. Question ? « Ce projet aurait-il pu être réalisé sans les mobilités comenius ? Réponse : - oui - le projet a été refusé en Roumanie - la Roumanie a participé à toutes les étapes du projet »

  6. La Roumanie

  7. Les rencontres des pays partenaires • Tous les pays partenaires se sont rencontrés dans le forum de recherche de partenaires d’etwinning • L’Italie, la Roumanie et la France étaient déjà en contact, les autres pays nous ont rejoints très rapidement (une semaine)

  8. Place du numérique • employé au quotidien, en fonction des besoins, des moyens, des connaissances des uns et des autres... • jamais un obstacle au bon déroulement du projet et chaque enseignant ou chaque pays partenaire est accepté avec ses compétences • une utilisation qui s’impose avec évidence et chacun progresse à son rythme

  9. Formation à l’utilisation des outils • lors des mobilités • en visioconférence • par téléphone • par courriel...

  10. Question - « Les formations en présentiel étaient-elles indispensables ?  - Non, la Roumanie a été un partenaire eTwinning et a participé à toutes les étapes du projet de jumelage électronique »

  11. Pays partenaires du projetseTwinning-comenius • Allemagne • France • Espagne • Italie • Pologne • Roumanie

  12. Disciplines concernées • Langues : Français, Italien, Anglais • Lettres Modernes/Lettres classiques • Histoire/Géographie • Philosophie • Mathématiques • SVT • Physique/Chimie • Musique...

  13. Objectifs 1/2 • Motiver les élèves • Augmenter le temps d’exposition aux langues étrangères • Améliorer les compétences dans la langue parlée dans le pays et qui n’est pas toujours la langue maternelle

  14. Objectifs 2/2 • Travailler dans une perspective actionnelle • Multiplier les contacts entre élèves et enseignants des différents pays • Favoriser les échanges interdisciplinaires et interculturels • Intégrer l’utilisation du numérique dans les apprentissages • Contribuer à la construction d’une identité européenne • Valider de nombreux items du B2i

  15. Le projet 1/5 Ce projet a réuni 6 pays. Nous avons parcouru ensemble un itinéraire européen dont le thème central a été la ville à travers l'Art, la culture, la Littérature… mais aussi la vie de tous les jours.

  16. Le projet 2/5 • Plurilingue et pluridisciplinaire, ce projet s'articulait autour d'un multiblog dont le pilotage était partagé et chaque semaine c'était un pays différent qui en assumait la responsabilité. • Les articles du multiblog étaient une invitation au dialogue interculturel et des déclencheurs d'écriture.

  17. Le projet 3/5 • Dans tous les pays, des équipes pluridisciplinaires ont participé à ce projet suivant leurs matières et les classes concernées. Les publications sur le multiblog, introduisaient une thématique, prolongeaient une étude faite en classe, rendaient compte d'un événement ou de l'actualité.

  18. Le projet 4/5 • Chaque pays pilotait le projet toutes les six semaines, ce qui permettait aux élèves des pays partenaires de découvrir avec curiosité ce qui était proposé par leurs camarades. • Notre deuxième étape se déroulait dans l'espace virtuel d'eTwinning.

  19. Le projet 5/5 • Nous travaillions ensemble surtout avec le wiki, nous y rangions les dossiers à partager et enfin synthèses et productions communes étaient publiées sur le journal en ligne Twinagers News.

  20. INVITATION Nous avons le plaisir de vous inviter à partager une semaine avec la Ville Plurielle : organisation de la semaine, rôle de la coordinatrice, rôle des élèves des 6 pays, la modération des commentaires, le travail dans le twinspace et les publications sur Twinagers News…

  21. Organisation de la semaine le lundi : publication du planning par le pays qui a en charge le pilotage du projet avec choix du jour et de l’horaire du chat ou de la visioconférence de la semaine dans le twinspace

  22. la coordinatrice • à 7h, la coordinatrice vérifie la nouvelle publication • il faut résoudre rapidement les problèmes techniques : lenteur d’affichage, poids des images, dimension de la video, disparition de la page du blog, disparition du blog... • il faut vérifier la mise en page

  23. tous les jours, les élèves des 6 pays(1) • vont sur le multiblog pour lire et/ou participer aux commentaires : - de leur établissement scolaire, en cours avec leurs enseignants ou en autonomie (ex : CDI...) - de leur domicile 1- de septembre à la fin du mois de mai, les publications ne sont jamais interrompues ni pendant les fêtes, ni pendant les vacances scolaires

  24. les commentaires du multiblog • Les commentaires sont modérés par la coordinatrice du projet • Pour être publiés les commentaires doivent respecter le cahier des charges des publications et la netiquette (toutes les informations sont dans le blog progress card)

  25. en parallèle • le travail dans le twinspace (ex : wiki) • les publications sur Twinagers News

  26. une répartition des tâches France • administrateur du multiblog, • webmestre du site de Twinagers News • assure la relecture des productions en français Italie • assure la relecture des productions en italien Espagne gère les illustrations de Twinagers News • Pologne gère le lexique de Twinagers News

  27. des compétences partagées • chaque enseignant apporte ce qu’il sait faire et donne très facilement à son cours une dimension européenne. • les élèves peuvent très facilement dialoguer avec leurs camarades à l’étranger, donner du sens à leurs apprentissages et jouer leur rôle « d’acteur sociaux ».

  28. trois langues pour un projet - en France et en Italie, les enseignants qui ne sont pas linguistes travaillent dans leur langue ce qui facilite la pluridisciplinarité • en italien et en français, les productions sont aussi en langue authentique, ce qui élève le niveau des productions du projet • l’anglais est pour tous les pays partenaires une langue d’apprentissage • tous les partenaires sont sensibilisés à l’intercompréhension

  29. le podium de la semainele dimanche soir

  30. Le chat de la semainele dimanche soir

  31. bilan - Les déclencheurs d’écriture • 1 000 articles ont été publiés sur le multiblog - Le dialogue interculturel • 4 000 commentaires ont été rédigés par les élèves des 6 pays du projet - L’intercompréhension : une richesse mais jamais un obstacle - Les synthèses : de multiples productions ont été publiées sur le journal en ligne Twinagers News (un autre projet eTwinning toujours actif)

  32. Les évaluations 1/2 objectif : repérer les articles qui ont reçu le plus grand nombre de commentaires pour s’en inspirer. (3 catégories or, argent et bronze)

  33. les évaluations 2/2 • objectif : évaluer à la fin de l’année scolaire, les parcours et l’implication des 6 pays

  34. La base EST

  35. La ville plurielle

  36. Productions communes • Près de 1000 articles • Près de 4000 commentaires • Le logo de La ville plurielle • L'affiche de La ville plurielle • La légende de La ville plurielle • Les ateliers d'écriture des mobilités • Les ateliers d'écriture des mobilités et la pièce de théâtre • La chanson de La Ville Plurielle • Twinagers News • Les décors de la pièce de théâtre La ville plurielle • L'espace virtuel d'eTwinning • La présentation des résultats

  37. en France • Les commentaires du multiblog • Twinagers News • Les expositions au CDI • Une fresque murale • Le clip du projet • La présentation des résultats • Colloques et presse

  38. en Pologne • Pologne • Maquette de la Ville Plurielle • Mots croisés pour les ateliers en exterieur • Exposition "Les plus belles villes de Pologne" • Mini-guides (Kolbuszowa et la region et Cracovie) • Mini-dictionnaire • Publication "La Ville Plurielle" (Nasze miasta - nasz świat) • CD "La Ville Plurielle" • Exposition des affiches sur Comenius et sur les ecole partenaires.

  39. en Italie • Journées portes ouvertes • Vidéo sur les problèmes de l’environnement • Présentation des résultats • Pièce de théậtre : « Ventiquattro ore, viaggio nelle città globale », inspirée par le projet eTwinning-comenius, écrite et jouée en Italie, au théâtre Bertolt Brecht de Pérouse et suivie en direct en streaming, par les enseignants et les élèves des pays partenaires.

  40. Le Twinspace aujourd’hui

  41. Merci pour votre attention

More Related