1 / 9

Bulgarsk undervisning Курс по български език

Bulgarsk undervisning Курс по български език. Langsøskolen, Silkeborg, 2008 8. Lektion 2008-04-24 tirsdag kl. 08:15-09:00. Erik Thau-Knudsen. Farverne igen. Tavleundervisning: Gennemgå farverne i Hvad farve har denne ting Øvelse (fra Hvad farve har denne ting ): oplæs, sig farven.

Download Presentation

Bulgarsk undervisning Курс по български език

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Bulgarsk undervisningКурс по български език Langsøskolen, Silkeborg, 2008 8. Lektion 2008-04-24 tirsdag kl. 08:15-09:00 Erik Thau-Knudsen

  2. Farverne igen • Tavleundervisning: • Gennemgå farverne i Hvad farve har denne ting • Øvelse (fra Hvad farve har denne ting): oplæs, sig farven

  3. Nye ord til dagens tekst • Ученик /uče’nik/ ”elev” • Училище /u’čilište/ ”skole” • Чакам /’čakam/ ”jeg venter” • Пристигам /pri’stigam/ ”jeg ankommer” • Група /’grupa/ ”gruppe”

  4. Flere nye ord • И /i/ ”og” (både dansk ”&” og jysk ”også”) • А /a/ ”og; men”. Bruges ved modsætninger. Ex: Аз съм добре. А ти? ”jeg har det godt. Og du?”, Автобусът е жълт, а колата е бяла ”Bussen er gul, men bilen er hvid” • Ела! Елате! /e’la/, /e’late/ ”kom!” • Ще покажем /šte po’kažem/ ”vi vil vise” • Ще — markerer fremtid. Står foran udsagnsordet, f. Eks. Ще чакам ”jeg vil vente”

  5. Nye og gamle hilsener • Добре дошли! /do’bre do’šli/ • ” Velkommen!” (flertal eller høfligt) • Добре заварили! /do’bre za’varili/ • ≈ ”Tak, fordi vi måtte komme!” (direkte oversat: ”Velfunden!” • Добър ден! /’dobăr ’den/ ”goddag!” • Здравей! /zdra’vej/ ”hej!” • До виждане! /do ’viždane/ ”farvel!”

  6. Teksten: Bulgarerne kommer! • Gennemgang af teksten på tavlen • Læsning i kor: • Drengene er danskere. • Pigerne er bulgarere.

  7. Hilsener igen-igen • Добре дошли! • Добре заварили! • Как помина пътуването? • Всичко най–хубаво! • Помози Бог! • Дал Бог добро! • На здраве!

  8. Syng en sang • Vi synger • Na srce mi lezhi • Imate li vino.

  9. Kolofon: Forfatteren • Dette materiale er udarbejdet af Erik Thau-Knudsen • Erik Thau-Knudsen • Skolegade 2A, 2. Sal • DK-8600 Silkeborg • Erik @ slavoglotta.dk, Skype: erikthau • Mobil (+45) 40 13 41 33 • Fremstillet i 2008 • Materialet ligger på: slavoglotta.dk/index.php?id=53

More Related