1 / 17

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約. “ Chhut Ai-ki̍p K ì ” 《 出埃及記 》 Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第 十七 章. “Chhut Ai-ki̍p K ì ” 《 出埃及記 》 Exodus Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第 十七 章 Tē 1 chat 第一節. Í-sek-lia̍t lâng choân-hoē thàn Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng, chiàu lō͘-chām,

argyle
Download Presentation

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iok舊約 “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Tē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章

  2. “Chhut Ai-ki̍p Kì” 《出埃及記》 ExodusTē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 1 chat 第一節 Í-sek-lia̍t lâng choân-hoē thàn Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng, chiàu lō͘-chām, tùi Sìn ê khòng-iá, chìn-chêng kiâⁿ, tī Lī-hui-tèng chat-iâⁿ, peh-sìⁿ bô chúi thang lim.以色列人全會thàn 耶和華ê命令,照路站, tùi Sìn ê曠野,進前行, tī Lī-hui-teng紮營,百姓無水thang lim。

  3. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 2 chat 第二節 Peh-sìⁿ chiū kap Mô͘-se kè-kàu kóng, Hō͘ goán ū chúi thang lim. Mô͘-se kā in kóng, Lín siáⁿ-sū kap goá kè-kàu, siáⁿ-sū chhì Iâ-hô-hoa ah?百姓就kap摩西計較講: Hō͘阮有水thang lim。摩西kā in講: Lín啥事kap我計較, 啥事試耶和華ah?

  4. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 3 chat 第三節 Peh-sìⁿ tī-hia chin chhùi-ta, ài lim chúi; chiū ai-oàn Mô͘-se kóng, Lí siáⁿ-sū chhoā goán tùi Ai-ki̍p chiūⁿ-lâi, hō͘ goán kap goán ê kiáⁿ-jî, goán ê cheng-siⁿ, lóng chhùi-ta sí ah?百姓tī-hia真嘴乾,ài lim水; 就哀怨摩西講:你啥事chhoā阮 tùi埃及上來,hō͘阮kap阮ê kiáⁿ兒, 阮ê cheng-siⁿ,lóng嘴乾死ah?

  5. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 4 chat 第四節 Mô͘-se chiū kiû-kiò Iâ-hô-hoa kóng, Goá tùi chit-ê peh-sìⁿ beh cháiⁿ-iūⁿ choè ah? in chha-put-to beh ēng chio̍h-thâu tìm goá.摩西就求叫耶和華講: 我對 chit-ê百姓beh怎樣做ah? in差不多beh用石頭tìm我。

  6. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 5 chat 第五節 Iâ-hô-hoa kā Mô͘-se kóng, Lí choè peh-sìⁿ ê thâu-chêng kiâⁿ, chhoā Í-sek-lia̍t ê tiúⁿ-ló kúi-nā lâng kap lí khì, lí ê chhiú tio̍h kia̍h chêng-ji̍t phah hô-chúi ê koáiⁿ-á.耶和華kā摩西講: 你做百姓ê頭前行, chhoā以色列ê長老kúi-nā人kap你去, 你ê手tio̍h kia̍h前日phah河水ê柺á。

  7. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 6 chat 第六節 Khoàⁿ ah, Goá beh khiā tī lí ê bīn-chêng, tī Hô-lia̍t ê chio̍h-poâⁿ-téng; lí phah hit-ê chio̍h-poâⁿ, beh ū chúi tùi hia lâu-chhut hō͘ peh-sìⁿ lim. Mô͘-se chiū tī Í-sek-lia̍t tiúⁿ-ló ê bīn-chêng án-ni kiâⁿ.看ah,我beh khiā tī你ê面前,tī Hô-lia̍t ê石磐頂;你phah hit-ê石磐, beh有水tùi hia流出hō͘百姓lim。 摩西就tī以色列長老ê面前án-ni行。

  8. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 7 chat 第七節 I miâ hit-ê só͘-chāi kiò Má-sat, koh kiò-choè Bí-lī-pa; in-ūi Í-sek-lia̍t lâng kè-kàu, koh in-ūi in chhì Iâ-hô-hoa, kóng, Iâ-hô-hoa tī goán tiong-kan á-bô?伊名hit-ê所在叫Má-sat, koh叫做Bí-lī-pa;因為以色列人 計較,koh因為in試耶和華,講: 耶和華tī阮中間á無?

  9. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 8 chat 第八節 Hit-sî A-má-le̍k lâng lâi kàu Lī-hui-tèng, kap Í-sek-lia̍t lâng kau-chiàn.Hit時A-má-le̍k人 來到Lī-hui-teng, kap以色列人交戰。

  10. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 9 chat 第九節 Mô͘-se kā Iok-su-a kóng, Lí thoè lán kéng lâng chhut-khì kap A-má-le̍k lâng kau-chiàn; bîn-á-ji̍t goá chhiú-ni̍h beh kia̍h Siōng-tè ê koáiⁿ-á, khiā tī soaⁿ-téng.摩西kā約書亞講:你替咱 揀人出去kap A-má-le̍k人 交戰;明á日我手裡 beh kia̍h上帝ê柺á,khiā tī山頂。

  11. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 10 chat 第十節 Tùi hit-tia̍p Iok-su-a chiàu Mô͘-se só͘ kā i kóng-ê kiâⁿ; kap A-má-le̍k lâng kau-chiàn; Mô͘-se, A-lûn kap Hō͘-jíⁿ lóng chiūⁿ soaⁿ-téng.Tùi hit-tia̍p約書亞照 摩西所kā伊講ê行;kap A-má-le̍k人 交戰;摩西、亞倫kap Hō͘-jíⁿ lóng上山頂。

  12. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 11 chat 第十一節 Mô͘-se chhiú kia̍h-khí ê sî, Í-sek-lia̍t lâng chiū khah-iâⁿ; chhiú sûi-lo̍h-khì ê sî, A-má-le̍k lâng chiū khah-iâⁿ.摩西手kia̍h起ê時, 以色列人就khah贏; 手垂落去ê時, A-má-le̍k人就khah贏。

  13. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 12 chat 第十二節 Chóng-sī Mô͘-se chhiú sng; in chiū soá chio̍h, lâi hē tī i ê ē-bīn; i chē tī chio̍h-téng, A-lûn kap Hō͘-jíⁿ hû i ê chhiú, chi̍t-ê tī chit-pêng, chi̍t-ê tī hit-pêng; i ê chhiú chiū chū-chāi, ti̍t-ti̍t kàu ji̍t-lo̍h.總是摩西手酸;in就徙石,來 hē tī伊ê下面;伊坐tī石頂,亞倫kap Hō͘-jíⁿ扶伊ê手,一個tī chit-pêng,一個tī hit-pêng;伊ê手就自在,直直到日落。

  14. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 13 chat 第十三節 Iok-su-a ēng to thâi A-má-le̍k ông kap i ê peh-sìⁿ.約書亞用刀 thâi A-má-le̍k王 kap伊ê百姓。

  15. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 14 chat 第十四節 Iâ-hô-hoa kā Mô͘-se kóng, Goá beh chiong A-má-le̍k ê miâ-jī tùi thiⁿ-ē oân-choân chhat-bia̍t i; lí tio̍h ēng chit-ê siá tī chheh-ni̍h choè kì-liām, koh kóng hō͘ Iok-su-a thiaⁿ.耶和華kā摩西講:我beh將 A-má-le̍k ê名字tùi天下完全擦滅伊; 你tio̍h用chit-ê寫tī冊裡做記念, koh講hō͘約書亞聽。

  16. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 1 5chat 第十五節 Mô͘-se khí chi̍t chō toâⁿ, hō i ê miâ kiò Iâ-hô-hoa-nî-se;摩西起一座壇, 號伊ê名叫耶和華尼西;

  17. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē cha̍p-chhit chiuⁿ第十七章Tē 16 chat 第十六節 koh kóng, Iâ-hô-hoa í-keng chiù-choā, Iâ-hô-hoa beh tāi-tāi kap A-má-le̍k lâng kau-chiàn.koh講: 耶和華已經chiù-choā, 耶和華beh代代 kap A-má-le̍k人交戰。

More Related