20 likes | 33 Views
Subtitles are especially important when the videos are only available in the original language, for example, German or English. In this case, having the subtitle translation helps to make the video understandable to a greater number of viewers. When dubbing isn't available, subtitling is a great dissemination tool.
E N D
Sign In Remember me Sign In Username: Password: How It Works Explore Join APSense Articles Articles Recommended Reading? +0 Browse Articles » Languages » Subtitle Translation: Techniques And Advice Subtitle Translation: Techniques And Advice Subtitle Translation: Techniques And Advice by Sweety SharmaAuthor 0 Sponsored Subtitle translation is used to make the person who is watching a film or listening to a podcast understand the meaning of the sentences that are said in a language other than that of the viewer. Subtitles are especially important when the videos are only available in the original language, for example, German or English. In this case, having the subtitle translation helps to make the video understandable to a greater number of viewers. When dubbing isn't available, subtitling is a great dissemination tool. Things to consider before adding subtitles There are some basic rules to follow to carry out a subtitle translation professionally. Let's imagine, for example, that a video concerning a conference in English has to be subtitled in Italian; the first step will be to view the entire content of the video. It is then necessary to choose the supporting font for the subtitles in such a way as to make them always clearly visible according to the background. Generally, the writings are white on a black background, but this can vary according to the video and the needs of the customer. Another important thing is the duration of the subtitles; that is, if a sentence is said, the writings underneath must appear when the sentence begins and disappear when it ends, this allows the viewer to read the meaning of the sentence at the same time as it is expressed orally in the other language. After having carried out the subtitle translation and added the subtitles, it is time for the final revision, where we check that everything is correct and in line with the video. The final check is useful to find and correct all possible errors and imperfections of the case. As needed, the work is then subjected to a further review to make sure everything is perfect. How long should a subtitle string be? A curiosity about subtitles is that the length of the sentences, that is, each translation line, cannot have more than a certain number of characters or words. A good way to check this limit is to always use a ten-character font and do not let the first or last word of the subtitle line touch the edge of the video. From this, it is clear that the translation of subtitles prior to subtitling must also be based on a conception of space and time to be respected. In conclusion, it can be said that subtitles translation work is very complicated to carry out due to the various procedures they include, but they are also very useful for watching a film in the original language or for those with hearing problems. Ad Space Available - Rent it Now! Tags Links subtitles translation subtitles translation services subtitles translation online More Articles How Subtitle Translation Services Can Be Very Beneficial In The Long Run? Are website translation services a gateway to a global market? How Video transcription service beneficial to your website? International Translation Services: The need of the Hour How to Target Specific Cultures with Website Localization? Similar Articles What are the important elements in Subtitle Translation? How Subtitle Translation Services Can Be Very Beneficial In The Long Run? Hire professional subtitle translation services to gain the best results Why is it advice to hire expert translation service? 5 Best Subtitle Addons for Kodi
Sponsor Ads Ad Space Available - Rent it Now! About About Sweety Sharma Sweety Sharma Author Author 109 109 connections, connections, 0 0 recommendations, recommendations, 262 Joined APSense since, December 18th, 2020, From Delhi, India. Joined APSense since, December 18th, 2020, From Delhi, India. 262 honor points. honor points. Report this Page Report this Page Created on 35 minutes ago. Viewed 27 times. Share on APSense Tweet Comments No comment, be the first to comment. Please sign in before you comment. Please sign in before you comment. Home Home - - About APSense About APSense - - How It Works How It Works - - Privacy Policy Privacy Policy - - Terms of Use Terms of Use - - Contact Us Contact Us - - Tools Tools - - Directory Directory - - Upgrade Your Account Upgrade Your Account ©2021 APSense Ltd. All Rights Reserved. ©2021 APSense Ltd. All Rights Reserved. PDFmyURL.com - convert URLs, web pages or even full websites to PDF online. Easy API for developers!