1 / 17

¿Qué evaluamos cuando evaluamos competencias comunicativas?

¿Qué evaluamos cuando evaluamos competencias comunicativas?. Olga Esteve Universidad Pompeu Fabra Barcelona Würzburg , 11-12 mayo 2012. Del enfoque comunicativo al enfoque competencial. 1- ¿Qué se entiende por competencia? 2- ¿Qué incorpora el enfoque competencial al enfoque comunicativo?

yagil
Download Presentation

¿Qué evaluamos cuando evaluamos competencias comunicativas?

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. ¿Qué evaluamos cuando evaluamos competencias comunicativas? Olga Esteve Universidad PompeuFabra Barcelona Würzburg, 11-12 mayo 2012

  2. Del enfoque comunicativo al enfoque competencial 1- ¿Qué se entiende por competencia? 2- ¿Qué incorpora el enfoque competencial al enfoque comunicativo? 3- ¿Cómo debería plantearse la evaluación desde el enfoque comunicativo competencial? Würzburg, 11-12 mayo 2012

  3. ¿Qué se entiende por competencia? Por competencia se entiende la capacidadde poner en práctica de manera integrada aquellos conocimientos adquiridos, aptitudes y rasgos de la personalidad que permiten resolver situaciones diversas.El hecho de ser competente exige más que la simple adquisición de determinados conocimientos y habilidades. Las competencias implican la capacidad de utilizar estos conocimientos y habilidades en contextos y situaciones diferentes. Würzburg, 11-12 mayo 2012

  4. MCERDescripción de los niveles comunes de referencia en término de capacidades • Es capaz de comprender con facilidad las ideas principales de textos complejos (B2) • Puede describir experiencias, acontecimientos, deseos, así como justificar brevemente sus opiniones (B1) • Es capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares (A2) • Puede relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad (A1) Würzburg, 11-12 mayo 2012

  5. Tarea de evaluación competencial Dossier, pág. 1 Würzburg, 11-12 mayo 2012

  6. Análisis general de la tarea Está contextualizada: objetivo de la presentación, receptor de la misma, etc. Hay un producto final El alumno tiene que movilizar todos sus recursos lingüísticos y estrategias para elaborar ese producto Würzburg, 11-12 mayo 2012

  7. ¿Qué se pretende evaluar exactamente a través de esta tarea? LA PRESENTACIÓN ORAL Ver criterios en Dossier, pág. 2 Aspecto clave Especificación de los indicadores de logro relacionados con los criterios >> desmenuzamiento de los adjetivos !!! Especificación de ‘riqueza’, ‘fluidez’, ‘creatividad’ (como ejemplos) Würzburg, 11-12 mayo 2012

  8. Tarea final versus capacidad Capacidad de producir textos informativos / expositivos orales y escritos sencillos, ricos en vocabulario y adecuados a distintas situaciones comunicativas Würzburg, 11-12 mayo 2012

  9. Dos visiones de la enseñanza-aprendizajeVISIÓN I LECCIÓN 1 LECCIÓN 4 LECCIÓN 2 LECCIÓN 3

  10. Visión II FAMILIA DE TAREAS

  11. Análisis de las dos visiones Transferencia ‘inmediata’ El enfoque por tareas garantiza esta transferencia: - Va dirigida a la construcción de significados para poder reaccionar en una situación comunicativa de forma adecuada - Obliga al alumno a aplicar en seguida todo lo que está aprendiendo - Obliga al alumno a activar todas sus estrategias Transferencia ‘diferida’ Würzburg, 11-12 mayo 2012

  12. Transferencia diferida Dossier, pág. 4 Würzburg, 11-12 mayo 2012

  13. Transferencia diferida Se trabajan varios géneros textuales dentro de un mismo paraguas: la tipología textual Se obliga al alumno a transferir conocimientos adquiridos a una nueva situación para la cual no se le prepara de antemano: transferencia lingüística Ello le lleva a tener que manipular los propios recursos y ser creativo Würzburg, 11-12 mayo 2012

  14. En síntesis … Como profesores y profesoras debemos aplicar dos estrategias: - la estrategia del desmenuzamiento - la estrategia de la transferencia diferida Würzburg, 11-12 mayo 2012

  15. ¿Podríamos ahora establecer los criterios de evaluación de estas capacidades? • Es capaz de comprender con facilidad las ideas principales de textos complejos (B2) • Puede describir experiencias, acontecimientos, deseos, así como justificar brevemente sus opiniones (B1) • Es capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares (A2) • Puede relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad (A1) Würzburg, 11-12 mayo 2012

  16. Muestra de cómo aplicar las estrategias descritas Ejemplo de capacidad: Es capaz de comprender con facilidad las ideas principales de textos complejos 1- Desmenuzar ‘con facilidad’ + ‘textos complejos’ a partir de las siguientes preguntas: ¿Qué significa con facilidad? ¿Qué son textos complejos, a qué textos nos referimos? 2- La respuesta a la segunda pregunta dará cuenta de los tipos y géneros textuales que se pueden trabajar. ¿QUÉ? 3- La respuesta a la primera pregunta dará cuenta , en este caso, de las estrategias que deben desarrollar los alumnos para ser capaces de comprender con facilidad. ¿CÓMO? 4- A partir de aquí, programar una familia de tareas coherente. VER EJEMPLO DE ESTRATEGIAS PARA DESARROLLAR LA CAPACIDAD DE LECTURA DETALLADA EN ANEXO Würzburg, 11-12 mayo 2012

  17. Bibliografía • Esteve, O. y Arumí, M.(2007). "Preparando el camino hacia la autorregulación en clase de lengua extranjera: la función de la mediación". Valencia: Actas del Simposi commemoratiu del 40 aniversari de l’Escola Oficial d’Idiomes de València. Centre de Formació, Innovació i Recursos Educatius, Valencia. • Esteve, O. y Fernández, F. (en prensa). ‘Evaluación y autonomía: caminos que convergen’. En Esteve, O. y Martín Peris, E. (eds.), Cuestiones de autonomía. Barcelona: ICE-Horsori. • Lantolf, J. & Poehner, M. (2008). Sociocultural Theory and the Teaching of Second Languages. Londres: Equinox. • Poehner, M. y Lantolf, J. (2005). ‘Dynamic assessment in the language calssroom’, Language Teaching Research, 9 (3), 233-265. • Monereo, C. (1995). Enseñar a conciencia. ¿Hacia una didáctica metacognitiva? Aula, nº 34., 74-80.

More Related