1 / 45

Le rôle des langues dans le système d’éducation du futur : buts, approches et intégration

Le rôle des langues dans le système d’éducation du futur : buts, approches et intégration. Congrès des Romanistes Scandinaves Université d’Islande 14 août 2014. Hanne Leth Andersen Université de Roskilde (RUC). Le rôle des langues?. L’anglais suffit. L’espagnol est plus facile.

Download Presentation

Le rôle des langues dans le système d’éducation du futur : buts, approches et intégration

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Le rôle des langues dans le système d’éducation du futur : buts, approches et intégration Congrès des Romanistes Scandinaves Université d’Islande 14 août 2014 Hanne Leth Andersen Université de Roskilde (RUC)

  2. Le rôle des langues? L’anglais suffit L’espagnol est plus facile L’allemand, c’est difficile et ennuyeux Faut-il apprendre des langues? Le français n’est pas toujours une option au primaire Andersen & Blach 2010

  3. Rôledes langues dans le système d’éducation • Objectifs au présent et au futur: y a-t-il des changements? • Les programmes, de l’école primaire à l’université • Approches • Application et pratique, y-inclus média • Rôles (enseignant, apprenant) • Compétences et connaissances • Intégration dans les disciplines et les programmes • CLIL/EMILE • Un exemples danois • Un exemple des Etats Unis

  4. Recommandations pour unestratégie des langues • Niveau vertical: Progression claire avec reconnaissance des compétences des élèves • Du primaire au lycée • Du lycée à l’université • Niveau horizontal: Collaboration entre les langues et les autres disciplines Rapport: Sprog er nøglentilverden, 2011

  5. Tendances générales (primaire et lycée) • Curriculum -> compétences (CECRL) • Profil général maintenue (« disciplines focalisant sur compétences, cultures et connaissances ») • Médiatisation (motivation) • Actualisation (pertinence) • Plus de textes non littéraires • Compétences culturelles • Collaboration/interaction avec d’autres disciplines - AP, AT, SRP

  6. Numérisation • Sites Internet, dispositifs de formation numérique (textes, dictionnaires et exercices en ligne, collaboration virtuelle - Google Docs, podcasts/balladodiffusion) • Examens écrits digitalisés, accès à Internet: stratégie du ministère de l’Education • Lutte contre la fraude

  7. Compétences stratégiques « Capacité de recourir à divers moyens pour permettre la communication en dépit d’une maîtrise imparfaite de la langue » • Acceptation de lacunes • Reformulation, substitution (terme générique, synonyme, pronom), description ou définition, gestes ou mimiques, appel à l’aide de l’autre • Futurs enseignants -> exploiter ses connaissances de la langue au maximum -> utiliser des stratégies de risque appropriées -> exposer ses lacunes et faiblesses en interaction -> influencer les élèves à s'engager dans la communication

  8. Francophonie / mondialisation Nouveaux objectifs : accès au monde, à travers les médias • communication avec le monde en français (TIC) • classes d’amitié par médias sociaux • Skype avec des classes dans le monde francophone et avec d'autres où le français est langue seconde/officielle • Meilleure compréhension du monde francophone • Jeux en ligne comme plate-forme de communication

  9. Moins d’accent sur ​​la grammaire, au lycée aussi Il faut un contexte • Moins de présentations de grammaire sans contexte • Rapport à une communication qui a eu lieu ou qui est en train d’être préparée

  10. Changements Universités

  11. Université d’Aarhus (AU) Niveau license: • Collaboration avec BSS (1er semestre): Grammaire. • Collaboration avec VIA (UC/IUFM): objectif classes mixtes, sujets francophones • Nouveaux programmes: • Intégration des études francophones • Traduction littéraire et culturelle Niveau maîtrise: • Collaboration avec BSS: Grammaire et linguistique • Etudes historiques et sociales, France et francophonie • "Intercultural Studies” comme approche théorique: rencontres et conflits culturels (tronc commun français, espagnol, italien, allemand) • Profils et spécialisation: Cours de pédagogie de langue étrangère et acquisition de langue – obligatoire profil lycée (tronc commun français, espagnol, italien, allemand)

  12. Nouveaux étudiants 1e année, AU Nombre d’étudiants en première année

  13. Nombre total d’étudiants au programme d’interprétation (Translatør- og tolkeprofil, BSS, AU)

  14. Université CPH: Intégration et variation (License) • Littérature et culture intégrées: cours d'aperçu de périodes • Grammaire et traduction en danois combinées • Traduction en français intégrée avec argumentation académique écrite: compétence communicative (grammaticale, textuelle, sociolinguistique et stratégique) • Grammaire variationniste: négation, ordre des mots, pronoms neutres, dislocations, etc. • Cours d’aperçu de la Francophonie

  15. Nouveaux étudiants 1e année, Uni CPH

  16. Maîtrise : profils et spécialisations • Cours de pédagogie de langue étrangère et didactique culturelle, obligatoire profil lycée • Tronc commun (français, allemand, espagnol et italien) + spécialisations (pour lier les théories aux langues spécifiques) • Collaboration formelle avec les IUFM (Instituts Universitaires de Formation des Maîtres), cours ouverts aux étudiants • Cours de français écrit et de grammaire, demande des étudiants

  17. Nouveaux étudiants maîtrise, Uni CPH

  18. CBS • European Business (EB) -> Cand.ling.merc. • Intercultural Market Communication (IMK) -> Cand.ling.merc. ou cand.merc. + spécialisation • Business, Language and Culture (BLC/SPRØK) -> cand.merc. + spécialisation

  19. BLC, éléments du programme Languages and cultures • how cultural differences can affect a company and how to handle situations and problems that might occur • supported by learning and using the chosen language Spanish, French or German International business relations • how international business environment impacts companies • unites all courses and works as their reference point Economics and maths Society and politics • interaction between culture, politics and society, within the regions where your chosen language is spoken

  20. Cand.ling.merc. (français)

  21. Business, Language and CultureCand.merc. (français)

  22. CBS: étudiants en français, 1e année Licence • EB 2013: 18 • IMK 2013: 22 • BLC 2013: 30 • Total: 70

  23. Approches et profils

  24. Projet profil des langues au lycée • Focus sur l’application et les TIC • Financé par le Ministère de l’Education (DK) • 33 lycées • 13 chercheurs en didactique (conseillers) • 8 langues: anglais, allemand, français, espagnol, italien, latin, grec, chinois • Hanne Leth Andersen, Susana S. Fernández, Dorte Fristrup og Birgit Henriksen (red.) 2014. Fremmedsprog i gymnasiet – teori praksis og udsyn, Samfundslitteratur • Site: http://gymnasiesprogprojekt.squarespace.com/

  25. Mots clés: Application et motivation

  26. Variation • Média et TIC -> variation -> motivation • Supplément et approfondissement • TV web et Youtube comme partie intégrante de l’enseignement • Visualisation de sujets difficiles/terminologie/lectures compliquées

  27. Rôles/hypothèses des enseignants Nouveau rôle d’enseignant Simon Borg, Université de Leeds

  28. Je n’aime pas me voir dans cette situation. Je voudrais focaliser plus sur les étudiants, mais quelquefois c’est plus facile de leur dire simplement ce qu’ils sont censés savoir.

  29. Si les élèves pouvaient choisir Peut-être voir un film, ou regarder la langue sur l’ordinateur Des jeux Des exercices écrits (marrants de préférence) et des exercices d’écoute Des chansons Musique/théâtre et plus de culture et d’histoire Des jeux de rôles J’ai envie de faire une pièce de théâtre

  30. Elèves en primaireElèves au lycée 1. Grammaire 1. Grammaire 2. Exercices de dialogue 2. Traduction 3. Traduction 3. Travaux écrits 4. Lecture à haute voix 4. Vocabulaire 5. Prononciation 5. Exercices de dialogue 6. Vocabulaire 6. Lecture à haute voix 7. Exercices d’écoute 7. Prononciation

  31. Objectifs au primaire Objectifs au lycée Focus sur vocabulaire Situations de communication différentes, « assez couramment et avec fluidité » La compétence de communication prévaut à la précision La grammaire est secondaire par rapport à l’emploi de la langue • Focus sur vocabulaire • Variation, avec accent sur ​​les fonctions communicatives • Utilisation fréquente de travail en groupe et de jeux de rôle • Besoins de communication déterminent les choix de grammaire

  32. Rôles: mythes fréquents sur l’acquisition des langues Je peux seulement apprendre si je parle avec le prof (voilà pourquoi je prends une pause quand il n’est pas à côté) Je ne dois pas faire de fautes J’ai besoin de comprendre la grammaire avant de commencer à m’exprimer

  33. Intégration dans les disciplines et les programmes: Eduquer avec les langues • Développer et maintenir les compétences linguistiques • Approfondissement dans les disciplines

  34. Enseignement de Matières par l´Intégration d´une Langue Étrangère (EMILE) • Le CLIL/EMILE consiste à enseigner de façon intégrée une langue et des disciplines non linguistiques dans des contextes pédagogiques bilingues ou plurilingues • Langues étrangères présentes dans les autres disciplines

  35. Collaboration langue et discipline • Les langues et les sciences sociales : • études régionales • coopération internationale • Langue étrangère comme langue d'enseignement dans d'autres matières

  36. EMILE à l’université? • Intégration au travail en projet • Présentations orales, courriels, communication adaptée • Travail en équipe avec plusieurs langues et compétences culturelles • Groupe de professeurs/enseignants spécialisés • Invitation de chercheurs de l’étranger • Échange ERASMUS, séjours d’études • Stages en entreprises internationales

  37. Point de départ des étudiants • Ecole primaire et secondaire (niveau A et B) • Expériences bilingues • Résidence, scolarité ou relations amicales en pays francophones • Étudiants motivés: une langue professionnelle de plus

  38. Tâches principales • Lecture de textes et recherche d’information systématique dans la langue de profil • Compétences linguistiques: vocabulaire, stratégies de lecture, langue active, à l’oral et à l’écrit • Apprendre à utiliser la langue de profil à des fins professionnelles • Réflexion sur l’apprentissage de la langue

  39. Réflexion sur les défis C’est dur de lire du français académique • La langue écrite et la structure complexe des textes • Cela prend du temps • Je n’ai pas de stratégies de lecture • Le plus grand défit, c’était de fournir des aspects nouveaux qui enrichissent réellement le travail du groupe

  40. ”Dark Romantics”, un exemple américain • We will study art history, literature, philosophy and music in their social and historical contexts in order to understand the Romantic avant-garde thinkers and artists, outsiders in 19th- and early 20th-century Europe, and their tenuous but fruitful dialogue with mainstream culture and the emerging popular culture of the laboring class. We will emphasize French Romanticism, but will also consider the pan-European nature of the phenomenon. This era offers a figurative battlefield where concepts of art, nature and self, order and chaos, locked swords, testing the limits of rational thought. French language study will be an important component of our weekly work; students will study French at one of four levels, from beginning to advanced. • Evergreen State University, http://www.evergreen.edu/catalog/2013-14/programs/darkromantics-9123

  41. Tendances générales • Interdisciplinarité • Langue en contexte • Globalisation, Francophonie • Media • Compétences • Nouveaux programmes, profils et réformes Pour le meilleur et pour le pire

  42. Références • Andersen, H.L. & C. Blach, 2010. Tysk og fransk fra grundskole til universitet, Aarhus Universitetsforlag. • Andersen, H.L. 2010. ”Mundtlig sprogfærdighed i tysk og fransk: et oplagt udviklingsområde”, Sprogforum. • Arbejdsgruppen for uddannelse i fremmedsprog , 2011. Sprog er nøglen til verden – Anbefalinger fra arbejdsgruppen for uddannelse i fremmedsprog, Videnskabsministeriet. • Profils de langues, Roskilde https://intra.ruc.dk/studier-og-kurser/bacheloruddannelser/hum-bachelor/faelles-information/sprogprofil-vejledningstilbud/#c41321 • Vinter, J. 2014. ”Motivation”, Andersen, H.L. m.fl. (red.) Fremmedsprog i gymnasiet, Teori, praksis og udsyn, Samfundslitteratur (83-94).

  43. Motivation pour apprendre les langues (lycée)

More Related