1 / 19

Konföderation der slowakischen Gewerkschaftsbünde

Konföderation der slowakischen Gewerkschaftsbünde. Právo sociálneho zabezpečenia Recht auf soziale Sicherung. JUDr. Mária Svoreňová Wien , 16. 3. 2010. Sociálne zabezpečenie v systéme sociálnej ochrany Soziale Sicherung im sozialen Sicherungssystem.

rollo
Download Presentation

Konföderation der slowakischen Gewerkschaftsbünde

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Konföderation der slowakischen Gewerkschaftsbünde

  2. Právo sociálnehozabezpečeniaRecht auf soziale Sicherung JUDr. Mária Svoreňová Wien, 16. 3. 2010

  3. Sociálne zabezpečenie v systéme sociálnej ochranySoziale Sicherung im sozialen Sicherungssystem Sociálne zabezpečenie je súčasťou širšieho systému sociálnej ochrany, ktorá zahrnuje všetky spoločenské činnosti zamerané na zabezpečenie materiálnych aj duchovných podmienok života človeka. Soziale Sicherung stellt einen Teil des sozialen Sicherungssystems dar, das sämtliche Gesellschafts-vorgänge einschließt, die auf die Sicherung der materiellen und geistigen Lebensbedingungen der Menschen konzentriert sind.

  4. Ústavné právo na zabezpečenieVerfassungsrecht auf Sicherung Ústava Slovenskej republiky č. 460/1992 Zb. zakotvuje v článku 39 právo občanov na primerané hmotné zabezpečenie v starobe a pri nespôsobilosti na prácu alebo pri strate živiteľa. Súčasne určuje, že každý, kto je v hmotnej núdzi má právo na nevyhnutnú pomoc pre zabezpečenie základných životných podmienok. Aj Ústavný zákon č. 23/1991 Zb., ktorým sa uvádza Listina základných práv a slobôd zakotvuje vo svojom článku 30 rovnaké práva občanov. Die Verfassung der SR Nr.460/1992 VGBl. legt im Artikel Nr. 39 das Recht der Bürger auf eine angemessene materielle Sicherung im Alter und bei der Arbeitsunfähigkeit oder beim Verlust des Familienversorgers fest. Gleichzeitig bestimmt sie, dass jedem, der sich in einer materiellen Not befindet, das Recht auf notwendige Hilfe zur Sicherung grundlegender Lebensbedingungen zusteht. Auch das VG Nr.23/1991 VGBl. mit angeführter Liste der Grundrechte und Freiheiten, legt im Artikel Nr. 30 gleiche Bürgerrechte fest.

  5. Legislatíva EÚ- v oblasti sociálnehozabezpečeniaEU-Legislative im Bereich der Sozialsicherung Právo sociálneho zabezpečenia členských štátov EÚ je veľmi rozdielne, Das Recht auf soziale Sicherung in den EU-Staaten ist überaus unterschiedlich, členské štáty sa dohodli na vzájomnej koordinácii sociálnych systémov – open method of coordination, Die Mitgliedsstaatenvereinbarten wechselseitige Koordination der Sozialsysteme - open method of coordination,

  6. Legislatíva EÚ- v oblasti sociálnehozabezpečeniaEU-Legislative im Bereich der Sozialsicherung • právo voľného pohybu osôb v rámci EÚ, • Recht des freien Personenverkehrs im EU-Raum • Nariadenie Rady č. 1408/71/EHS - Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a jeho implementačné nariadenie. • Weisung des Rates Nr.1408/71/EHS-Weisung des EU-Parlaments und des Rates Nr.883/2004 zur Koordinierung der Systeme zur sozialen Sicherung und deren Implentierungsweisung

  7. Sociálne zabezpečenie v SRSoziale Sicherung in SK Rozdelenie systémov sociálnehozabezpečenia podľa sociálnejsituácie: Verteilung der sozialen Sicherungssysteme gemäß der sozialen Lage: sociálne poistenie náhrada príjmu, napr. nemocenské, dôchodok Sozialversicherung Einkommensersatz, z.B. Krankengeld, Pension štátna sociálna podpora štátne dávky v prípade uznaných sociálnych udalostí (narodenie, úmrtie) staatliche Sozialunterstützung Staatl. Sozialleistungen für anerkannte Sozialfälle (Geburt, Tod) sociálna pomoc ochrana pred chudobou, pomoc zdravotne Postihnutým Sozialhilfe Armutsvermeidung, Behindertenunterstützung

  8. Sociálne poistenieSozialversicherung Štátom vytvorené systémy, ktorýchúčelomje zabezpečiť občana v časesociálnejudalosti predpokladanejzákonom a poistenej formou zaplatenýchpríspevkov. Vom Staat eingerichtete Systeme mit der Aufgabe, die Bürger in einem Sozialfall abzusichern, der vom Gesetzt vorausgesetzt und in Form einbezahlter Beiträge versichert ist. Sociálne poistenie sa delí na: / Teilung der Sozialversicherung: - nemocenské poistenie, / Krankenversicherung - dôchodkové poistenie / Pensionsversicherung starobné, invalidné a pozostalostné /Alters-, Invaliditäts-, Nachlassgeld - úrazové poistenie / Unfallversicherung - poistenie v nezamestnanosti / Arbeitslosenversicherung - garančné poistenie. / Garantieversicherung.

  9. Zákon o sociálnom poisteníSozialversicherungsgesetz 2003 a 2004 – zásadná reforma sociálneho poistenia, predovšetkým dôchodkového, 2003 und 2004 - grundlegende Reformierung der Sozialversicherung, besonders der Pensionsversicherung, Paradigmatické aj parametrické zmeny, Paradigmatische und regulierende Änderungen,

  10. Zákon o sociálnom poisteníSozialversicherungsgesetz • Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení - obsahuje právnu úpravu nemocenského, starobného a invalidného dôchodkového poistenia, úrazového poistenia, poistenia v  nezamestnanosti a garančného poistenia. Gesetz Nr. 461/2003, Gesetzesänd. der Sozialversicherung - umfasst rechtliche Regelungen zur Krankenversicherung, Alters- und Invaliditätspensionsversicherung, Unfallversicherung, Arbeitslosenversicherung und Garantieversicherung. • Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení - kumulácia príspevkov na osobných účtoch v dôchodkovej správcovskej spoločnosti v dôchodkovom fonde. Gesetz Nr. 43/2004, Gesetzesänd. der Pensionsvorsorge - Kumulation der Beiträge am Privatkonto in der Pensionsversicherungsanstalt im Pensionsfond.

  11. Zákon o sociálnom poisteníSozialversicherungsgesetz Povinné pre všetkých zamestnancov (aj v štátnej a verejnej službe), für alle ArbeitnehmerInnen verpflichtend (auch im Staats- und Öffentlichkeitsdienst), Povinné pre SZČO, s príjmom vyšším ako cca 3 000 euro, Verpflichtend für Selbständige, mit Einkünften mehr als ca. 3 000 Euro, Umožňuje dobrovoľnú účasť Möglichkeit zur freiwilligen Beteiligung

  12. Zákon o sociálnom poisteníSozialversicherungsgesetz • Sociálna poisťovňa • vykonáva sociálne poistenie, oddelene od ŠR • Verejnoprávna inštitúcia, • Orgány: generálny riaditeľ, Dozorná rada – návrhy sociálny partneri. • Sozialversicherung • Übernimmt die Sozialversicherung, getrennt vom Staatsressort • Öffentlichrechtliche Institution, • Organe: Generaldirektor, Aufsichtsrat -Vorschläge der Sozialpartner.

  13. Štátna sociálna podpora Staatliche Sozialunterstützung je financovaná zo štátneho rozpočtu. wird aus dem Staatshaushalt finanziert. Vyjadruje záujem štátu pomôcť občanom vyrovnať sa so sťaženou životnou situáciou alebo ekonomicky podporiť rodiny pri zvýšených nákladoch. Dávky sa poskytujú v zákonom určených situáciách a udalostiach a v legislatívne definovaných sumách. Gibt das staatliches Interesse wieder, den Bürgern bei ihrer Anpassung an die schwierige Lebenslage behilflich zu sein oder die Familien mit Mehrkosten finanziell zu unterstützen. Leistungen erfolgen gemäß der gesetzlich festgelegten Fälle und Ereignisse und der durch die Legislative festgesetzten Beiträge.

  14. Štátna sociálna podpora Staatliche Sozialunterstützung Situácie a udalosti: • narodenie a starostlivosť o dieťa, rodina, • strata príjmu z ekonomickej činnosti - podpora • v hmotnej núdzi, • úmrtie. • Dávky sú obligatórne. Fälle und Ereignisse: • Geburt und Kindesbetreuung, Familie, • Einkommensverlust aus einer Beschäftigung- • Unterstützung in materieller Not, • Tod. • Die Leistungen sind obligatorisch.

  15. Štátne sociálne dávkyStaatliche Sozialleistungen Úrady práce sociálnych vecí a rodiny / Ämter für Soziales und Familie prídavok na dieťa,/Kinderbetreuungsgeld rodičovský príspevok, / Familienbeihilfe príspevok pri narodení dieťaťa,/ Geburtengeld príplatok k príspevku pri narodení dieťaťa, / Zuschuss zum Geburtengeld príspevok na pohreb/Bestattungskostenzuschuss

  16. Prídavok na dieťa / Kinderbetreuungsgeld Zákon č. 600/2003 Z. z. o prídavku na dieťa Gesetz Nr. 600/2003, Gesetzesänd. des KBG Prídavok je štátna sociálna dávka na výchovu a výživu nezaopatreného dieťaťa – 21,99 eura mesačne, KBG stellt eine staatliche Leistung zurErziehung und Betreuung eines Kindes dar - 21,99 € / monatlich poskytuje sa na každé nezaopatrené dieťa v rovnakej výške bez ohľadu na vek dieťaťa a príjmy členov rodiny Bezug für jedes Kind unabhängig vom Kindesalter und den Einkünfte der Eltern Príplatok k prídavku je 10,31 eura - dôchodcom a nepracujúcim rodičom. Zuschuss zum KBG beträgt 10,31€ - für PensionistInnen und Eltern ohne Beschäftigung.

  17. Sociálna pomoc Soziale Unterstützung je financovaná zo štátneho rozpočtu a z iných zdrojov – súkromné zariadenia, charita, darcovstvo. wird aus dem Staatshaushalt und anderen Quellen finanziert – Privateinrichtungen, Caritas, Spenden. Je nevyhnutná v životných situáciách, ktoré jednotlivec ani rodina zvyčajne nedokážu riešiť, udalosti sa nedajú zmeniť. Sie ist in Lebenssituationen unerlässlich, die weder Einzelperson noch eine Familie gewöhnlich nicht lösen können, die Ereignisse lassen sich nicht ändern.

  18. Sociálna pomoc Soziale Unterstützung Sociálny rozmer spoločenského zriadenia. Delí sa na dva okruhy: Sociálne služby (napr. detské domovy, domovydôchodcov, jedálne, útulky). Kompenzačné príspevky zdravotnepostihnutým. Dávky sú poskytované fakultatívne. Sozialer Ausmaß der Gesellschaftsordnung. Aufteilung auf zwei Bereiche: Soziale Dienstleistungen (z.B. Kinderheime, Altenpflegeheime, Kantine, Zufluchtsstätten). Ausgleichszahlungen für Behinderte. Die Leistungen werden fakultativ gewährt.

  19. Konföderation der slowakischen Gewerkschaftsbünde Ďakujem za pozornosť! Danke für Ihre Aufmerksamkeit!

More Related