1 / 26

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約. “ Chhut Ai-ki̍p K ì ” 《 出埃及記 》 Tē chhit chiuⁿ 第七章. “Chhut Ai-ki̍p K ì ” 《 出埃及記 》 Exodus Tē chhit chiuⁿ 第 七章 Tē 1 chat 第一節. Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Khoàⁿ ah, Goá hō͘ lí tùi-tī Hoat-ló choè Siōng-tè; lí ê hiaⁿ A-lûn

rea
Download Presentation

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iok舊約 “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Tē chhitchiuⁿ第七章

  2. “Chhut Ai-ki̍p Kì” 《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ第七章Tē 1 chat 第一節 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Khoàⁿ ah, Goá hō͘ lí tùi-tī Hoat-ló choè Siōng-tè; lí ê hiaⁿ A-lûn beh choè lí ê sian-ti.耶和華對摩西講: 看ah,我hō͘你tùi-tī法老 做上帝;你ê兄亞倫 beh做你ê先知。

  3. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē chhitchiuⁿ 第七章Tē 2 chat 第二節 Kìⁿ-nā Goá só͘ hoan-hù lí-ê, lí lóng tio̍h kóng i; lí ê hiaⁿ A-lûn tio̍h tùi Hoat-ló kóng, hō͘ i chún Í-sek-lia̍t lâng chhut i ê toē. 見若我所吩咐你ê, 你lóng tio̍h講伊; 你ê兄亞倫tio̍h對法老講: hō͘伊准以色列人出伊ê地。

  4. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 3 chat 第三節 Goá beh hō͘ Hoat-ló ê sim ngī, iā beh tī Ai-ki̍p toē kiâⁿ Goá choē-choē ê sîn-jiah kî-sū.我beh hō͘法老ê心硬, 也beh tī埃及地 行我choē-choē ê 神蹟奇事。

  5. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē chhitchiuⁿ 第七章Tē 4 chat 第四節 Chóng-sī Hoat-ló bô beh thiaⁿ lín; Goá beh chhun Goá ê chhiú tī Ai-ki̍p, ēng toā ê sím-phoàⁿ chhoā Goá ê kun-tūi, Goá ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t lâng, chhut Ai-ki̍p toē. 總是法老無beh聽lín; 我beh伸我ê手tī埃及, 用大ê審判chhoā我ê軍隊, 我ê百姓以色列人,出埃及地。

  6. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē chhitchiuⁿ 第七章Tē 5 chat 第五節 Goá chhun Goá ê chhiú tī Ai-ki̍p, chhoā Í-sek-lia̍t lâng tùi in tiong-kan chhut-lâi ê sî, Ai-ki̍p lâng chiū chai Goá sī Iâ-hô-hoa. 我伸我ê手tī埃及, chhoā以色列人tùi in中間 出來ê時,埃及人就知 我是耶和華。

  7. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 6 chat 第六節 Mô͘-se, A-lûn chiū án-ni kiâⁿ; Iâ-hô-hoa cháiⁿ-iūⁿ hoan-hù in, in chiū chiàu án-ni kiâⁿ. 摩西、亞倫就án-ni行; 耶和華怎樣吩咐in, in就照án-ni行。

  8. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 7 chat 第七節 In kap Hoat-ló kóng-oē ê sî, Mô͘-se poeh-cha̍p hè, A-lûn poeh-cha̍p-saⁿ hè. In kap法老講話ê時, 摩西八十歲, 亞倫八十三歲。

  9. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 8 chat 第八節 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se tùi A-lûn kóng, 耶和華對摩西 對亞倫講:

  10. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 9 chat 第九節 Hoat-ló nā tùi lín kóng, Lín tio̍h kiâⁿ chi̍t kiāⁿ kî-sū lâi khoàⁿ-māi leh; lí tio̍h tùi A-lûn kóng, Kia̍h lí ê koáiⁿ-á lâi hiat tī Hoat-ló ê bīn-chêng, hō͘ i pìⁿ-choè choâ. 法老若對lín講: Lín tio̍h行一件奇事 來看māi leh;你tio̍h對亞倫講: Kia̍h你ê柺á來hiat tī 法老ê面前,hō͘伊變做蛇。

  11. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē chhitchiuⁿ 第七章Tē 10 chat 第十節 Mô͘-se, A-lûn ji̍p-khì kìⁿ Hoat-ló, chiū án-ni kiâⁿ, chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù-ê; A-lûn chiong i ê koáiⁿ-á hiat tī Hoat-ló kap i ê jîn-sîn ê bīn-chêng, koáiⁿ-á chiū pìⁿ-choè choâ. 摩西、亞倫入去見法老, 就án-ni行,照耶和華所吩咐ê; 亞倫將伊ê柺á hiat tī法老 kap伊ê人臣ê面前, 柺á就變做蛇。

  12. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē chhitchiuⁿ 第七章Tē 11 chat 第十一節 Hoat-ló iā tiàu tì-hūi ê lâng kap sai-kong lâi, in sī Ai-ki̍p ê phok-sū, iā ēng in ê siâ-su̍t chiàu án-ni kiâⁿ. 法老也召智慧ê人 kap司公來,in是 埃及ê博士, 也用in ê邪術照án-ni行。

  13. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 12 chat 第十二節 In ta̍k-lâng hiat in ê koáiⁿ-á, lóng pìⁿ-choè choâ; chóng-sī A-lûn ê koáiⁿ-á thun in ê koáiⁿ-á.In ta̍k人hiat in ê柺á, lóng變做蛇; 總是亞倫ê柺á 吞in ê柺á。

  14. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 13 chat 第十三節 Hoat-ló ê sim ngī, bô beh thiaⁿ in, tú-tú chiàu Iâ-hô-hoa só͘ kóng-ê.法老ê心硬, 無beh聽in, tú-tú照耶和華所講ê。

  15. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē chhitchiuⁿ 第七章Tē 14 chat 第十四節 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Hoat-ló ê sim kò͘-chip, i m̄-chún peh-sìⁿ khì.耶和華對摩西講: 法老ê心固執, 伊m̄准百姓去。

  16. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē chhitchiuⁿ 第七章Tē 1 5chat 第十五節 Thiⁿ-kng-chá lí khì kìⁿ Hoat-ló; khoàⁿ ah, i chhut-khì chúi-piⁿ; lí tio̍h khiā tī hô-piⁿ tán-chih i; lí ê chhiú tio̍h kia̍h hit-ki pìⁿ-choâ ê koáiⁿ-á, 天光早你去見法老; 看ah,伊出去水邊; 你tio̍h khiā tī河邊等接伊;你ê 手tio̍h kia̍h hit支變蛇ê柺á,

  17. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 16 chat 第十六節 Tùi I kóng, Iâ-hô-hoa , Hi-pek-lâi lâng ê Siōng-tè, chhe goá lâi kìⁿ lí, kóng, Chún Goá ê peh-sìⁿ khì, thang tī khòng-iá ho̍k-sāi Goá; khoàⁿ ah, kàu-taⁿ lí iáu-bē ū thiaⁿ. 對祂講,耶和華,希伯來人ê上帝, 差我來見祢,講:准我ê百姓去, thang tī曠野服事我; 看ah,到taⁿ祢猶未有聽。

  18. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 17 chat 第十七節 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lí beh tùi chit chi̍t-kiāⁿ chai Goá sī Iâ-hô-hoa; khoàⁿ ah, goá beh ēng goá chhiú-ni̍h ê koáiⁿ-á phah hô-tiong ê chúi, chúi chiū pìⁿ-choè huih.耶和華án-ni講: 你beh tùi chit一件知我是 耶和華;看ah,我beh用我 手裡ê柺á phah河中ê水, 水就變做血。

  19. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 18 chat 第十八節 Hô-ni̍h ê hî beh sí, hô iā beh chhàu-bī; Ai-ki̍p lâng iàm-chiān m̄-ài lim hô ê chúi.河裡ê魚beh死, 河也beh臭味; 埃及人厭賤 m̄-ài lim河ê水。

  20. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 19 chat 第十九節 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Lí tio̍h kā A-lûn kóng, Kia̍h lí ê koáiⁿ-á, chhun lí ê chhiú tī Ai-ki̍p chiah-ê chúi ê téng-bīn, chiū-sī tī in ê kang, hô, tî, kap it-chhè ê chúi-khut ê téng-bīn, hō͘ in lóng pìⁿ-choè huih; tī Ai-ki̍p piàn-toē, bô-lūn chhâ ê khì-kū, chio̍h ê khì-kū, lóng beh ū huih.耶和華對摩西講:你tio̍h kā亞倫講: Kia̍h你ê柺á,伸你ê手tī埃及chiah-ê 水ê頂面,就是tī in ê江、河、池, kap一切ê水窟ê頂面,hō͘ in lóng 變做血;tī埃及遍地,無論 柴ê器具,石ê器具,lóng beh有血。

  21. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 20 chat 第二十節 Mô͘-se, A-lûn chiū án-ni kiâⁿ, chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù; tī Hoat-ló kap i ê jîn-sîn ê bīn-chêng kia̍h-khí koáiⁿ-á, phah hô-ni̍h ê chúi; hô-ni̍h ê chúi lóng pìⁿ-choè huih . 摩西、亞倫就án-ni行, 照耶和華所吩咐;tī法老 kap伊ê人臣ê面前kia̍h起柺á, phah河裡ê水;河裡ê水 lóng變做血。

  22. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 21 chat 第二十一節 Hô-ni̍h ê hî lóng sí; hô iā chhàu-bī; Ai-ki̍p lâng boē-oē lim hô-ni̍h ê chúi; Ai-ki̍p piàn-toē lóng ū huih. 河裡ê魚lóng死; 河也臭味; 埃及人boē能lim河裡ê水; 埃及遍地lóng有血。

  23. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 22 chat 第二十二節 Ai-ki̍p ê phok-sū iā ēng in ê siâ-su̍t chiàu án-ni kiâⁿ; Hoat-ló ê sim ngī, m̄-thiaⁿ in; tú-tú chiàu Iâ-hô-hoa só͘ kóng-ê.埃及ê博士也用 in ê邪術照án-ni行; 法老ê心硬,m̄聽in; tú-tú照耶和華所講ê。

  24. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 23 chat 第二十三節 Hoat-ló tò-khì i ê kiong-lāi; chit-ê sū i iā bô khoà-sim.法老tò去伊ê宮內; chit-ê事伊也無掛心。

  25. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 24 chat 第二十四節 Ai-ki̍p lâng tī hô ê siang-pêng ku̍t toē, ài tit-tio̍h chúi thang lim; in-ūi hô ê chúi in boē lim-tit.埃及人tī河ê雙pêng掘地, ài得tio̍h水thang lim; 因為河ê水in boē lim得。

  26. “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 ExodusTē chhitchiuⁿ 第七章Tē 25 chat 第二十五節 Iâ-hô-hoa phah hô liáu-āu le̍k-kè chhit-ji̍t.耶和華phah河了後 歷過七日。

More Related