1 / 28

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē saⁿ-cha̍p chiuⁿ

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē saⁿ-cha̍p chiuⁿ. 舊約 《 歷代志下 》 第 三十章. II Chronicles. Le̍k-tāi-chì (II) 《 歷代志下 》 II Chronicles Tē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第 三十章 Tē 1 chat 第一節. Hi-se-ka chhe lâng kàu Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi piàn-toē,

mckile
Download Presentation

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē saⁿ-cha̍p chiuⁿ

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iokLe̍k-tāi-chì (II) Tē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 舊約 《歷代志下》 第三十章 II Chronicles

  2. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 1 chat 第一節 Hi-se-ka chhe lâng kàu Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi piàn-toē, koh siá phoe hō͘ Í-hoat-liân kap Má-ná-se, ài in kàu Iâ-lō͘-sat-léng Iâ-hô-hoa ê tiān, siú Poâⁿ-kè-choeh ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè.Hi-se-ka差人到以色列kap猶大遍地, koh寫phoe hō͘ Í-hoat-liân kap Má-ná-se,ài in到 耶路撒冷耶和華ê殿,守Poâⁿ過節 服事耶和華以色列ê上帝。

  3. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 2 chat 第二節 In-ūi ông kap i ê siú-léng, kap tī Iâ-lō͘-sat-léng ê hoē-chiòng, í-keng saⁿ-kap gī-lūn, beh tī jī-ge̍h siú Poâⁿ-kè-choeh.因為王kap伊ê首領, kap tī耶路撒冷ê會眾, 已經相kap議論, beh tī二月守Poâⁿ過節。

  4. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 3 chat 第三節 Hit-sî in boē-oē siú, in-ūi ka-kī chheng-khì ê chè-si iáu bô kàu-gia̍h, peh-sìⁿ iā bô-ū chū-chi̍p tī Iâ-lō͘-sat-léng.Hit時in boē會守,因為家 己清氣ê祭司iáu無夠額, 百姓也無有聚集tī耶路撒冷。

  5. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 4 chat 第四節 Ông kap hoē-chiòng Lóng khoàⁿ chit ê tāi-chì choè hó.王kap會眾 lóng看chit-ê tāi-chì做好。

  6. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 5 chat 第五節 Chiū tiāⁿ-tio̍h bēng-lēng, soan-pò͘ tī Í-sek-lia̍t choân-toē, tùi Pia̍t-sī-pa kàu Tàn, hō͘ in lóng lâi, tī Iâ-lō͘-sat-léng siú Poâⁿ-kè-choeh ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè; in-ūi peh-sìⁿ pêng-sò͘ bô choē-choē lâng chiàu só͘ siá ê kui-lē lâi siú--i.就定tio̍h命令,宣布tī以色列 全地,tùi別士巴到Tàn,hō͘ in lóng來, tī耶路撒冷守Poâⁿ過節服事耶和華 以色列ê上帝;因為百姓平素 無choē-choē人照所寫ê規例來守伊。

  7. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 6 chat 第六節 Cháu-bûn-su--ê toà ông kap i hiah ê siú-léng ê phoe, piàn-kiâⁿ Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi toē, chiàu ông ê bēng-lēng, kóng, Í-sek-lia̍t lâng ah, lín tio̍h koh kui-ǹg A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa, I chiū beh kui-ǹg lín, chiū-sī thoat-lī A-su̍t hiah ê ông ê chhiú só͘ chhun ê peh-sìⁿ.走文書ê帶王kap伊hiah-ê首領ê phoe, 遍行以色列kap猶大地,照王ê命令, 講,以色列人ah,lín tio̍h koh歸向亞伯拉罕、 以撒,以色列ê上帝耶和華,祂就beh歸向lín, 就是脫離亞述hiah-ê王ê手所chhun ê百姓。

  8. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 7 chat 第七節 Lín m̄-thang chhin-chhiūⁿ lín ê lia̍t-chó͘, kap lín ê hiaⁿ-tī, in kan-hoān Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, tì-kàu I hō͘ in tú-tio̍h bia̍t-bô, chhin-chhiūⁿ lín só͘ khoàⁿ-kìⁿ ê.Lín m̄-thang親像lín ê列祖, kap lín ê兄弟,in干犯耶和華in 列祖ê上帝,致到伊hō͘ in tú-tio̍h 滅無,親像lín所看見ê。

  9. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 8 chat 第八節 Taⁿ m̄-thang chhin-chhiūⁿ lín ê lia̍t-chó͘ lâi ngī ām-kún; tio̍h hiàn ka-kī hō͘ Iâ-hô-hoa, ji̍p I ê sèng-só͘, chiū-sī I éng-oán hun-piat choè-sèng--ê; koh tio̍h ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, thang hō͘ I ê toā siū-khì oa̍t-tńg lī-khui lín.Taⁿ m̄-thang親像lín ê列祖來硬頷頸; tio̍h獻家己hō͘耶和華,入祂ê聖所, 就是祂永遠分別做聖ê; koh tio̍h服事耶和華lín ê上帝, thang hō͘祂ê大受氣oa̍t-tńg離開lín。

  10. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 9 chat 第九節 In-ūi lín nā kui-ǹg Iâ-hô-hoa, chiū lín ê hiaⁿ-tī kap lín ê kiáⁿ-jî beh tī lia̍h in ê lâng ê bīn-chêng tit-tio̍h lîn-bín, thang koh tò-lâi chit só͘-chāi; in-ūi Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè sī chû-pi lîn-bín; lín nā kui-ǹg I, I tek-khak bô oa̍t I ê bīn m̄ khoàⁿ lín.因為lín若歸向耶和華,就lín ê兄弟 kap lín ê kiáⁿ兒beh tī掠in ê人ê面前 得tio̍h憐憫,thang koh tò來chit所在; 因為耶和華lín ê上帝是慈悲憐憫; lín若歸向祂,祂的確無oa̍t祂ê面m̄看lín。

  11. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 10 chat 第十節 Cháu-bûn-su--ê chi̍t siâⁿ kè chi̍t siâⁿ, piàn-kiâⁿ Í-hoat-liân, Má-ná-se, kàu Se-pò͘-lûn; nā-sī hiah ê lâng thí-chhiò in, ki-chhì in.走文書ê一城過一城,遍行 Í-hoat-liân、Má-ná-se,到Se-pò͘-lûn; 但是hiah-ê人恥笑in,譏刺in。

  12. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 11 chat 第十一節 Chóng-sī A-siat, Má-ná-se, Se-pò͘-lûn ê tiong-kan, iā ū lâng ka-kī khiam-pi, lâi kàu Iâ-lō͘-sat-léng.總是A-siat、Má-ná-se、 Se-pò͘-lûn ê中間,也有人家己 謙卑,來到耶路撒冷。

  13. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章 Tē 12 chat 第十二節 Siōng-tè iā kám-tōng Iû-tāi lâng, hō͘ in chi̍t-sim thàn ông kap hiah ê siú-léng chiàu Iâ-hô-hoa ê oē só͘ chhut ê bēng-lēng.上帝也感動猶大人, hō͘ in一心thàn王kap hiah-ê首領 照耶和華ê話所出ê命令。

  14. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 13 chat 第十三節 Jī-ge̍h, ū choē-choē lâng chū-chi̍p tī Iâ-lō͘-sat-léng, chiâⁿ-choè chin-toā ê hoē, beh siú Tû-kàⁿ-choeh.二月,有choē-choē人聚集tī 耶路撒冷,成做真大ê會, beh守除酵節。

  15. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章 Tē 14 chat 第十四節 In khí-lâi, it-chīn tû-khì Iâ-lō͘-sat-léng só͘ ū ê toâⁿ, kap sio-hiuⁿ ê toâⁿ, hiat tī Khip-lûn khoe.In起來,一盡除去耶路撒冷 所有ê壇,kap燒香ê壇, hiat tī Khip-lûn溪。

  16. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 15 chat 第十五節 Jī-ge̍h cha̍p-sì--ji̍t thâi Poâⁿ-kè-choeh ê iûⁿ-á, chè-si kap Lī-bī lâng ka-kī kiàn-siàu, chheng-khì ka-kī, toà sio-chè kàu Iâ-hô-hoa ê tiān.二月十四日thâi Poâⁿ過節ê羊á, 祭司kap利未人家己見笑, 清氣家己, 帶燒祭到耶和華ê殿。

  17. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 16 chat 第十六節 Chiàu Siōng-tè ê lô͘-po̍k Mô͘-se ê lu̍t-hoat, chiàu-lē ta̍k-lâng khiā i ê ūi; chè-si chiong in tùi Lī-bī lâng ê chhiú chih huih lâi hiù i.照上帝ê奴僕摩西ê律法, 照例ta̍k人khiā伊ê位; 祭司將in tùi利未人ê手接血來hiù伊。

  18. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章 Tē 17 chat 第十七節 Hoē-tiong ū choē-choē lâng bô chheng-khì ka-kī, só͘-í thok Lī-bī lâng thoè it-chhè bô chheng-khì ê lâng thâi Poâⁿ-kè-choeh ê iûⁿ-á, hō͘ in tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chiâⁿ-choè chheng-khì.會中有choē-choē人無清氣家己, 所以託利未人替一切無清氣ê 人thâi Poâⁿ過節ê羊á,hō͘ in tī 耶和華ê面前成做清氣。

  19. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章 Tē 18 chat 第十八節 In-ūi Í-hoat-liân Má-ná-se, Í-sat-ka, Se-pò͘-lûn, ū choē-choē lâng bô chheng-khì ka-kī; chóng-sī in iā chia̍h Poâⁿ-kè-choeh, bô ha̍p só͘ kì-chài ê lē.因為Í-hoat-liân、Má-ná-se、Í-sat-ka、 Se-pò͘-lûn,有choē-choē人無清氣 家己;總是in也食Poâⁿ過 節, 無合所記載ê例。

  20. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章 Tē 19 chat 第十九節 In-ūi Hi-se-ka thoè in kî-tó, kóng, Kìⁿ-nā ū koat-toàn ê sim chhē Siōng-tè, chiū-sī Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, sui-jiân bô chiàu sèng-só͘ chheng-khì ê lé ka-kī chheng-khì, kiû chì-hó ê Iâ-hô-hoa iā sià-bián in.因為Hi-se-ka替in祈禱,講, 見若有決斷ê心chhē上帝, 就是耶和華in列祖ê上帝,雖然 無照聖所清氣ê禮家己清氣, 求至好ê耶和華也赦免 in。

  21. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章Tē 20 chat 第二十節 Iâ-hô-hoa thiaⁿ Hi-se-ka kî-tó, chiū i-hó peh-sìⁿ.耶和華聽Hi-se-ka祈禱, 就醫好百姓。

  22. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章 Tē 21 chat 第二十一節 Toà tī Iâ-lō͘-sat-léng ê Í-sek-lia̍t lâng toā-toā hoaⁿ-hí, siú Tû-kàⁿ-choeh chhit-ji̍t kú; Lī-bī lâng kap chè-si ji̍t-ji̍t o-ló Iâ-hô-hoa, ēng hiáng-liāng ê ga̍k-khì o-ló Iâ-hô-hoa.Toà tī耶路撒冷ê以色列人大大歡喜, 守除酵節七日久; 利未人kap祭司日日o-ló耶和華, 用響亮ê樂器o-ló耶和華。

  23. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章 Tē 22 chat 第二十二節 Hi-se-ka an-ùi it-chhè gâu ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa ê Lī-bī lâng. Tùi án-ni, chèng-lâng chia̍h choeh-iân chhit-ji̍t, hiàn siā-un-chè, koh jīn-choē tī Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè ê bīn-chêng.Hi-se-ka安慰一切gâu服事耶和華ê 利未人。Tùi án-ni,眾人食 節筵七日,獻謝恩祭,koh認罪 tī耶和華in列祖ê上帝ê面前。

  24. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章 Tē 23 chat 第二十三節 Choân-hoē gī-lūn beh koh siú-choeh chhit-ji̍t. Tùi án-ni, hoaⁿ-hí koh siú chhit-ji̍t.全會議論 beh koh守節七日。 Tùi án-ni,歡喜koh守七日。

  25. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章 Tē 24 chat 第二十四節 In-ūi Iû-tāi ông Hi-se-ka sàng hoē-chiòng gû-káng chi̍t-chheng chiah, iûⁿ chhit-chheng chiah, choè chè-mi̍h. chèng siú-léng iā sàng hoē-chiòng gû-káng chi̍t-chheng chiah, iûⁿ chi̍t-bān chiah. Koh choē-choē chè-si ka-kī chheng-khì.因為猶大王Hi-se-ka送會眾牛káng 一千隻,羊七千隻, 做祭物。眾首領也送會眾 牛káng一千隻,羊一萬隻。 Koh choē-choē祭司家己清氣。

  26. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章 Tē 25 chat 第二十五節 Iû-tāi hoē-chiòng kap chè-si Lī-bī lâng, kap hiah ê tùi Í-sek-lia̍t lâi ê hoē-chiòng, í-ki̍p hiah ê tùi Í-sek-lia̍t toē lâi ê chhut-goā lâng, kap khiā-khí tī Iû-tāi ê chhut-goā lâng, lóng hoaⁿ-hí khoài-lo̍k.猶大會眾kap祭司利未人, kap hiah-ê tùi以色列來ê會眾, 以及hiah-ê tùi以色列地來ê出外人, kap khiā起tī猶大ê出外人, lóng歡喜快樂。

  27. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章 Tē 26 chat 第二十六節 Tùi án-ni, tī Iâ-lō͘-sat-léng toā hoaⁿ-hí, in-ūi tùi Í-sek-lia̍t ông Tāi-pi̍t ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn ê sî, tī Iâ-lō͘-sat-léng bē-bat ū án-ni.Tùi án-ni,tī耶路撒冷大歡喜,因為 tùi以色列王大衛ê kiáⁿ所羅門 ê時,tī耶路撒冷bē-bat有án-ni。

  28. Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē saⁿ-cha̍p chiuⁿ 第三十章 Tē 27 chat 第二十七節 Hit-sî chè-si Lī-bī lâng khí-lâi, kā peh-sìⁿ chiok-hok; in ê siaⁿ tit-tio̍h thiaⁿ-kìⁿ, in ê kî-tó thàu-kàu I khiā-khí ê sèng-só͘, kàu tī thiⁿ--nih.Hit時祭司利未人起來,kā百姓 祝福;in ê聲得tio̍h聽見, in ê祈禱透到伊khiā起ê聖所, 到tī天裡。

More Related