Audio-visual translation. Subtitling - Dubbing – translating movie titles. Articles: «The pros and cons of dubbing and subtitling» «The Subtitling of Film: reaching another community». SUBTITLING.
Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.
Subtitling- Dubbing– translatingmovietitles
To the British audience is the familiar stereotype of the matter-of-fact businessman with no cultural interests.
Translational intervention mostly concerns George’s
To the Italian audience he is domesticated into a kind of primitive macho latino and there is non attempt to maintain the telegraphic presentation of Carrie, the Italian syntax being less marked:
Film translation includes the translation of play script and film title.
the curse of the Black Pearl