1 / 19

Romlás vagy természetes változás? Az MSN hatása a hagyományosan féltett francia nyelvre

Romlás vagy természetes változás? Az MSN hatása a hagyományosan féltett francia nyelvre. Laszkaráty Laura Pannon Egyetem BTK francia – alkalmazott nyelvészet szak. „…la langue évolue, plus vite que nous.” F. Caradec (2000). (mert a nyelv változik, gyorsabban mint mi.). Elöljáróban.

kreeli
Download Presentation

Romlás vagy természetes változás? Az MSN hatása a hagyományosan féltett francia nyelvre

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Romlás vagy természetes változás?Az MSN hatása a hagyományosan féltett francia nyelvre Laszkaráty Laura Pannon Egyetem BTK francia – alkalmazott nyelvészet szak

  2. „…la langue évolue, plus vite que nous.”F. Caradec (2000) (mert a nyelv változik, gyorsabban mint mi.)

  3. Elöljáróban • Világszerte jelentkező nyelvpolitikai kérdés • Új-Zéland – sms-nyelv használatának engedélyezése iskolai dolgozatokban • BEST (Board of European Students of Technology); Virtual mobilty: European education and beyond • VENUS (Virtual and E-mobility for Networking Universities in Society) http://www.venus-project.net • VM – Base: Virtual Mobilty Before and After Student Exchanges) http://vm-base.europace.org

  4. Az MSN program • Léteztek már előtte is csevegőprogramok • 1999-től vehető igénybe • Ingyenes; lényege: azonnali üzenetváltás, partnerek szűrése • 100 millió felhasználó 2006-ban • Több féle verzió, MSN – gyűjtőnév • Párbeszédablakban zajlik a kommunikáció

  5. Technikai lehetőségek – Nyelvi megvalósítás • sms – 160 karakter; MSN – nincs térbeli korlátozás, sem időkorlát; • Billentyűzet szabta határok – helyesírási hibát provokáló klaviatúra • Emotikonok = smiley-k?; Pótolhatók-e a szupraszegmentális elemek? • Hiányos mondattagolás – A lehetőség adott, a motiváció hiányzik?

  6. Hipotéziseim • Lexikai szint változása látványosabb, mint a szintaktikai, morfológiai szinté • Eltérő nyelvhasználat az azonos anyanyelvűek és a különböző anyanyelvűek kommunikációjában • Vulgaritás, argotikus szavak dominanciája az MSN-en folytatott társalgásokban

  7. Anyag, módszer • Kísérleti személyek: • francia anyanyelvűek; átlagéletkor: 26 év; • magyar anyanyelvű, 22 éves nő • Anyag: két csoport; • francia – francia; • magyar – francia beszélgetések; • 27 – 27 szöveg; • egy éves intervallumon belüliek; • Módszer: • technikai: szöveghű transzkripció; • nyelvészeti: helyesírási, lexikai és grammatikai elemzés

  8. Adatelemzés: helyesírás vizsgálata1. Fonetikus alapú átírás

  9. 2. Kizárólag mássalhangzók használata

  10. 3. Rövidítés

  11. 4. Egyéb

  12. Elemzés: lexikai szint • Más nyelvek hatása • 1. anglicizmus (c’est good, news = nouvelles, cool) • 2. olasz, orosz (tchao, ciao, niet) • Neologizmusok – nagy részük feltehetőleg először jelenik meg írásban (ca farte?, taf) • Hangzónyelvre utaló elemek • (bah, ben, ouah, humm, héhé); • (Ha máshol rövidít, itt miért told be???)

  13. Elemzés: grammatikai szint • Morfológia: számbeli- nembeli egyeztetés; a francia nyelv nehézségei közül ezek a legjellemzőbbek (elle sera fatigué – ellesera fatiguée, les dernier – les derniers) • Szintakszis:az il személyes névmás elhagyása, mint a beszélt nyelvben; (ya pa – il n’y a pas, fo j aille – il faut que j’aille, vau mieu – il vaut mieux)

  14. Írásjelek mellőzése Esetleges használat során új jelentéstöltet Prozódia részleges pótlásának kísérlete Szövegkohézió veszélybekerülése Ca manque de steak!!!!!!! Nyelvi játékosság - 2m1, t1t1 - a+, en+, @+ - kikou - voili voilou Jellegzetes „hiba” – nyelvtani kategóriák összemosása - est mortifier = est mortifié Központozás Nyelvhasználati érdekességek

  15. ÖSSZEGZÉS • Lexikai szinten több az újítás, próbálkozás, mint a grammatikai vagy a szintaktikai síkon (fonetikus alapú átírás, rövidítés, csak a mássalhangzók használata). • A francia fél, a beszélgetőtársra való különösebb tekintet nélkül használja az „MSN-nyelvet”. • Az MSN program nem vonja feltétlenül magával a vulgáris nyelvhasználatot.

  16. Nyelvpedagógiabeli alkalmazhatóság Merjük-e használni az idegennyelv-oktatásban?

  17. Köszönöm megtisztelő figyelmüket!

More Related