Slide1 l.jpg
Sponsored Links
This presentation is the property of its rightful owner.
1 / 160

LA GRAMÁTICA DEL HEBREO Antiguo Testamento PowerPoint PPT Presentation


  • 336 Views
  • Updated On :
  • Presentation posted in: General

!t;) yaettyriBtyrib .[i. LA GRAMÁTICA DEL HEBREO Antiguo Testamento. ! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i. PARTE I. Armando A. Alaniz Texas Gulf Coast Bible Institute South Houston, Texas. !t;)yaettyriBtyrib.[i. I NTRODUCCIÓN. ! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i. !t;)yaettyriBtyrib.[i.

Download Presentation

LA GRAMÁTICA DEL HEBREO Antiguo Testamento

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LA GRAMÁTICA DEL HEBREO

Antiguo Testamento

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

PARTE I

Armando A. Alaniz

Texas Gulf Coast Bible Institute

South Houston, Texas


!t;)yaettyriBtyrib.[i

INTRODUCCIÓN

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

INTRODUCCIÓN

La Historia del Idioma Hebreo

  • El Hebreo

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

INTRODUCCIÓN

La Historia del Idioma Hebreo

  • El Hebreo

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

  • El Arameo


EL ORIGEN DEL IDIOMA HEBREO

Aram

Fenicia

Mar Mediterráneo

Amón

Canaán

Moab

Filistea

Edom


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Alef

2

a


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Bet

B

2


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Guímel

G

2


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Dálet

D


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Je

h

2


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Vau

w


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

2

Zain

z


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Jet

2

x


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

2

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Tet

j

1


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Yod

y


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Caf

$

K


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

l

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Lámed


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Mem

~

m

1


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Nun

!

n


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Sámec

s


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

2

Ayin

1

[


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Pe

@

P

1

1


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

1

2

Tsade

#

c

2


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

2

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Cof

1

q


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Resh

r


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

1

2

Sin, Shin

f

v


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ALFABETO

1

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Tau

t

2


!t;)yaettyriBtyrib.[i

TRANSLITERACIÓN

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

#rahw

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

w

ts

r

j


!t;)yaettyriBtyrib.[i

~yhla

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

m

y

j

l


!t;)yaettyriBtyrib.[i

tyvarB

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

b

r

y

t

ch


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

Kamets

Pathah

CORTA

LARGA

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

-

'

A - ge

A - ah


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

Seghol

Seres (yod)

CORTA

LARGA

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

y

e

e

,

E - ei (e)

E - eh


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

Hirek

Hirek Yod

CORTA

LARGA

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

y

i

i

i - i (y)

i - ii


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

Hataf

Holen

CORTA

LARGA

wO

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

O

'

O - oh

O - ou, ios


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

Kibbuts

Surec

CORTA

LARGA

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

W

u

U - u (francesa)

U - u


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

Shewa (s)

Shewa (c)

a

[

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

]

/

.

x

h

E - e breve

]

\


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

~[;

'am

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

dy"

yadh

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

hP,

pej

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

qhi

jiq

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

~ve

shem

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

vyai

'ish

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

tyBe

beth

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

lK'

kol

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

qhu

joq

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

bro

rov

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

lwOq

kol

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LAS VOCALES

~Wq

kum

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

SIGNOS

TÉCNICOS

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Los Daghesh

Daghesh Lene: Pronunciación ruda o suave

dg:B);

rp;K;)

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Tratar infielmente

Cubrir


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Los Daghesh

Daghesh Forte: Duplica cualquier consonante excepto guturales y Resh

aF;)m;

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

carga


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Mappik

Punto colocado en la letra hpara indicar que es consonante y no muda

Hb;G;)

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Ser alto


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Partícula Interrogativa

Comúnmente se escribe h]y se antepone a la primera palabra de la oración

h;

h;

h,

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Ante shewa

Ante guturales

o

Ante gutural con kamets


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ARTÍCULO

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ARTÍCULO

h;

común

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

.


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ARTÍCULO

h'

delante de:

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

a )r )[


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ARTÍCULO

delante de:

h;

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

h )x


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ARTÍCULO

delante de:

h,

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

x') `h' ['`


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ARTÍCULO

Éxodo 12:14

וְהָיָה֩ הַיֹּ֨ום הַזֶּ֤ה לָכֶם֙ לְזִכָּרֹ֔ון וְחַגֹּתֶ֥ם אֹתֹ֖ו חַ֣ג לַֽיהוָ֑ה לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם חֻקַּ֥ת עֹולָ֖ם תְּחָגֻּֽהוּ׃

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ARTÍCULO

Levíticos 23:6

וּבַחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יֹום֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֔ה חַ֥ג הַמַּצֹּ֖ות לַיהוָ֑ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים מַצֹּ֥ות תֹּאכֵֽלוּ׃

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

EL ARTÍCULO

Hacer un estudio de Éxodo 16:23 y 20:11

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

PREPOSICIONES

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

PREPOSICIONES

e

B.

b en, por, con

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

e

K.

k según, como, de acuerdo a

l.

e

l a, para, de


!t;)yaettyriBtyrib.[i

PREPOSICIONES

Regla 1: Comunmente

~feK.

B.

En un nombre

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

~feK.

K.

Según un nombre

~fel.

l.

Para un nombre


!t;)yaettyriBtyrib.[i

PREPOSICIONES

Regla 2: Delante de shewa simple

xyrib.Bi

Bi

En un pacto

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

xyrib.Ki

Ki

Según un pacto

li

xyrib.li

Para un pacto


!t;)yaettyriBtyrib.[i

PREPOSICIONES

Regla 3: Delante de shewa compuesto

~Ada?B,

B,

En Edom

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Wnx.nIa]K;

K;

Según nosotros

l'

?

?


!t;)yaettyriBtyrib.[i

PREPOSICIONES

Regla 4: Delante del artículo

B;

~AYh; ~AYB;

En el día

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Varoh;) VaroK;)

K'

Como la cabeza

gx;)h,l, gx;)l,

l,

Para el festival


!t;)yaettyriBtyrib.[i

PREPOSICIONES

La Preposición - Desde

!m.

Delante de nombres sin artículo

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

lAQmi

mi

Desde una voz

.


!t;)yaettyriBtyrib.[i

PREPOSICIONES

La Preposición - Desde

!m.

Delante de nombres con artículo

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

lAQh; !mi

~

!mi

Desde la voz

~


!t;)yaettyriBtyrib.[i

PREPOSICIONES

La Preposición - Desde

!m.

Delante de:

a )[ )d

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

rAame

me

Desde voz


!t;)yaettyriBtyrib.[i

La Conjunción

El Adjetivo

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

La Conjunción

La Conjunción - y

w>

Comunmente:

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

w>

~x,l, ,

~x,l,w>

y un pan


!t;)yaettyriBtyrib.[i

La Conjunción

La Conjunción - y

w>

Delante de:

b )m )p

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

~yIm;) ,

~yIm;)W

y unas aguas

W

!Be ,

!beW

y un hijo

hP, ,

hp,W

y una boca


!t;)yaettyriBtyrib.[i

La Conjunción

. / ] \

La Conjunción - y

w>

Delante de:

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

raeB. ,

raeB.W

y un pozo

W

ycix] ,

ycix]W

y una mitad

~wOda/ ,

~wOda/w<

y una boca


!t;)yaettyriBtyrib.[i

La Conjunción

La Conjunción - y

w>

Delante de:

y

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

dl,y> ,

dl,ywI

wI

y un niño

Excepción

wE

~yhil{awE

~yhil{a/,

y un dios


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Adjetivo

Calificado

bwOj ~ve

Un nombre bueno

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

~v bwOj e

Un bueno nombre

bwOJh; ~Veh;

El nombre bueno

ª


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Adjetivo

Predicado

lwOQh; bwOj

La voz es buena

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

~Veh; lwOdg;)w> bwOj

El nombre es bueno y grande


!t;)yaettyriBtyrib.[i

PRÁCTICA

~yhil{a/h;);) bwOj

Dios es bueno

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

~Veh;w> ~ymiT;)w> fAdq;) !Ada;)

y el nombre es Señor santo y perfecto


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes y Nombres

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

El Caso Nominativo

El caso que nombra; el sujeto sigue al verbo: No tiene desinencia

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

c[eh;)

El árbol


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

El Caso Genitivo

La construcción corresponde a “de”. Es el caso de descripción; posesión

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Absoluto Constracto

tyIB;h; c[e

El árbol de la casa


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

El Caso Ablativo

Es el caso de separación que requiere la preposición: “desde”

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

!m.

c[eh;) !m.

Desde el árbol


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

El Caso Dativo

El caso del objeto indirecto en la oración y requiere la preposición: “a” o “para”

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

l.

c[el;)

Al árbol o para el árbol


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

El Caso Locativo

El caso que indica posición y requiere la preposición: “en”

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

B.

c[eB;)

En el árbol


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

El Caso Instrumental

El caso que expresa medio, instrumento y requiere la preposición: “con” o “por”

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

B.

c[eB;)

Con el árbol o por el árbol


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

El Caso Acusativo

El caso que señala el fin o el límite de una acción y usa la

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

tae

c[e tae

el árbol


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

Masculino Singular

No tiene desinencia

Masculino Plural

~y i

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Femenino Singular

h '

twO

Femenino Plural

Masculino/Femenino Plural

~y i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

Género y Número

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

PRÁCTICA

xa;)

hermano

Singular

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

~yXia;)

Plural

hermanos

~yXia;)h;)

Los hermanos


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

Género y Número

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

PRÁCTICA

~ae

madre

Singular

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

tAmae

Plural

madres

tAmaeeh;)

Las madres


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

Género y Número

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

Número Dual

~yIm;v;)

cielos

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

~yIm;

aguas

~ynIP;)

caras/faces

~yhil{a/

dioses


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

Nombre con Adjetivo

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Accidentes-Nombres

Nombre con Adjetivo

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Los Pronombres

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Los Pronombres

Personales Masculinos

SINGULAR PLURAL

yo

nosotros

ynIa]

Wnx.n:

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

vosotros

hT;)a;

~T,a;

ellos

él

aWh

ª

~he


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Los Pronombres

Personales Masculinos

bwOj ynIa]

Yo soy bueno

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

~ybiwOj ~he

Ellos son buenos

~ybiwOj Wnx.n:

Nosotros somos buenos

ª


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Los Pronombres

Personales Femeninos

SINGULAR PLURAL

nosotras

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

yo

ynIa]

Wnx.n:

vosotras

T.a;

hn:*Tea;

ayhi

ella

ellas

!he


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Los Pronombres

Personales Femeninos

twOvwOdq;) Wnx.n:

Nosotras somos santas

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Tú eres santa

hv;)wOdq;) T.a;

twOvwOdq;) !he

Ellas son santas

ª


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Los Pronombres

Demostrativos Masculinos

hL,ae

éste

estos

hz<

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

hM;)he

esos

aWh

ese

ª


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Los Pronombres

Demostrativos Femeninos

hL,ae

tazo

ésta

éstas

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

hn:*he

esas

ayhi

esa

ª


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Verbo Perfecto

e Imperfecto

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Verbo Perfecto

(Sin Aformativo)

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

ª


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Verbo Perfecto

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

D>

ª


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Verbo Perfecto

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

ª


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Verbo Perfecto

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

B.

ª


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Verbo Imperfecto

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

ª


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Verbo Imperfecto

Masculino

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

ª


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Verbo Imperfecto

Aformativos y Preformativos del Imperfecto Femenino

Singular Plural

3ªhi hn:*T

2ªy ITi hn:*Ti

1ªa, nI

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

ª


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Verbo Imperfecto

Femenino

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

ª


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LA GRAMÁTICA DEL HEBREO

Antiguo Testamento

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

PARTE II

Armando A. Alaniz

Texas Gulf Coast Bible Institute

South Houston, Texas


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Verbo Imperativo,

Infinitivo y Participios

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Verbo Imperativo

El imperativo solo se usa para mandatos, afirmaciones directas

Se forma de la raíz del verbo imperfecto 2ª persona, sin las preformativas

Nunca se usan con la partícula de negación

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Verbo Imperativo

Masculino

rpos.Ti

Wrp.s.Ti

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

rpos.

Wrp.si

Cuenta tú

Contad vosotros


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Verbo Imperativo

Femenino

hn:*r>pos.Ti

yrIp.s.Ti

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

hn:*r>pos.

yrIp.si

Cuenta tú

Contad vosotras


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Una Negación o Prohibición

(Del Imperfecto)

rpoS.Ti

Wrp.S.Ti

rpos.Ti aOl

Wrp.s.Ti aOl

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Nunca cuentes tú

Nunca contad vosotros

rpos.Ti la;

Wrp.s.Ti la;

No cuentes tú

No contad vosotros


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Una Negación o Prohibición

(Del Imperfecto)

hn:*r>pos.Ti

yrIp.s.Ti

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

yrIp.s.Ti aOl

hn:*r>pos.Ti aOl

Nunca cuentes tú

Nunca contad vosotras

yrIp.s.Ti la;

hn:*r>pos.Ti la;

No cuentes tú

No contad vosotras


!t;)yaettyriBtyrib.[i

h]

La Interrogativa:

Un pregunta simple es introducida por la partícula prefijada:

h]

El Perfecto Masculino

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Tú contaste

T;)r>p;s;)

¿Tú contaste?

T;)r>p;s;)h]

T;)r>p;s;) aOlh]

¿Tú nunca contaste?


!t;)yaettyriBtyrib.[i

h]

La Interrogativa:

Un pregunta simple es introducida por la partícula prefijada:

h]

El Perfecto Femenino

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Nosotras contamos

Wnr>p;s;)

¿Nosotras contamos?

Wnr>p;s;)h]

Wnr>p;s;) aOlh]

¿Nosotras nunca contamos?


!t;)yaettyriBtyrib.[i

h]

La Interrogativa:

Un pregunta simple es introducida por la partícula prefijada:

h]

El Imperfecto Masculino

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

rpos.a,

yo contaba

rpos.a,h]

¿Yo contaba?

rpos.a, aOlh]

¿Yo nunca contaba?


!t;)yaettyriBtyrib.[i

h]

La Interrogativa:

Un pregunta simple es introducida por la partícula prefijada:

h]

El Imperfecto Femenino

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

hn:*r>pos.Ti

Ellas contaban

hn:*r>pos.Tih]

¿Ellas contaban?

hn:*r>pos.Ti aOlh]

¿Ellas nunca contaban?


!t;)yaettyriBtyrib.[i

h]

La Interrogativa:

Ante shewa simple, guturales es:

h;

Ante guturales con Kametes es:

h,

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

!T,v.q;B.h;

¿Ellas buscaban?

btoK.a,h;

¿Yo escribía?

%l;m.h;)h,

¿El fue obligado a reinar?


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Infinitivo

El infinitivo es un nombre o adverbio usado para designar la acción de un verbo o para modificar a un verbo.

El infinitivo tiene dos formas:

El Absoluto

El Constructo

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

rwOmv;)

rmov.


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Infinitivo

Absoluto Enfático

rm;v;)

raíz

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

rm;v;) rwOmv;)

El seguramente guardó

Verbo infinitivo precede al finito


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Infinitivo

Absoluto Durativo

rm;v;)

raíz

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

rwOmv;) rm;v;)

El guardó continuamente

Verbo infinitivo procede al finito


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Infinitivo

Absoluto Enfático

jp;v;)

raíz

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

jpov.yI jwOpv;)

El seguramente juzgará

Verbo infinitivo precede al finito


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Infinitivo

Absoluto Durativo

jp;v;)

raíz

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

jwOpv;) jpov.yI

El juzgará continuamente

Verbo infinitivo procede al finito


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Infinitivo

Constructo

rm;v;)

raíz

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

rmov.li

Guardar

li

Verbo infinitivo con preposición


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Infinitivo

Constructo

dm;l;)

raíz

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

dmol.li

aprender

li

Verbo infinitivo con preposición


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Participio

El participio es un adjetivo verbal que expresa actividad progresiva.

Éste concuerda en número y género al nombre o pronombre.

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Participio Activo

Singular Plural

Raiz:

rm;v;)

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

rmevo

~yrIm.vo

Masculino

hr;)m.vo

twOrm.vo

Femenino

guardando

guardando


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Participio Activo

rmevo vyaih;)

El hombre está guardando

~yrIm.vo ~yviyaih;)

Los hombres están guardando

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

vyaih;) rmevo

Guardando el hombre

~yviyaih;) ~yrIm.vo

Guardando los hombres


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Participio Activo

hr;)m.vo hv;)yaih;)

La mujer está guardando

twOrm.vo twOvyaih;)

Las mujeres están guardando

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

hv;)yaih;) hr;)m.vo

Guardando la mujer

twOvyaih;) twOrm.vo

Guardando las mujeres


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Participio Activo

rmevo ynIa]

Yo estoy guardando

~yrIm.vo hM;)he

Ellos están guardando

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

twOrm.vo hL,ae

Éstas están guardando

rmevo aWh

Ese (él) está guardando


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Participio Pasivo

Singular Plural

Raiz:

rm;v;)

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

rWmv;)

~yrIWmv.

Masculino

hr;)Wmv.

twOrWmv.

Femenino

guardado/guardada

guardados/guardadas


!t;)yaettyriBtyrib.[i

El Participio Pasivo

rWmv;) vyaih;)

El hombre está guardado

twOrWmv. twOvyaih;)

Las mujeres están guardadas

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

twOrmv. hL,ae

Éstas están guardadas

rWmv;) aWh

Ese (él) está guardado


!t;)yaettyriBtyrib.[i

LOS TEMAS DE LA RAÍZ

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Tipos De Temas Verbales

ljq

No Gutural

Verbo Regular/Fuerte

Tipo 1 Gutural

dm[

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

laG

Tipo 2 Gutural

Verbos Irregulares Débiles

xrB

Tipo 3 Gutural

hl[

Doble Débil


!t;)yaettyriBtyrib.[i

La Raíz y Los Temas

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Pasivos

Activos


!t;)yaettyriBtyrib.[i

La Raíz y Los Temas

Reflexivo

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

Causativo

Intensivo

Simple


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Los Siete Temas

jp;v;)

Él juzgó-Qal: activo simple

jp;v.nI

Él fue juzgado-Nifal: pasivo simple

jPevi

Él juzgó fuertemente-Piel: activo intensivo

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

jP;vu

Él fue juzgado fuerte-Pual: pasivo intensivo

jyPiv.hi

Él obligó a juzgar-Hipil: activo causativo

jp;v.h'

Fue obligado a juzgar-Hofal: pasivo causativo

jPev;t.hi

Él se juzgó-Hitpael: reflexivo intensivo


!t;)yaettyriBtyrib.[i

MORFOLOGÍA

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Morfología

Génesis 1:11

וַיֹּ֣אמֶר

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

estaba diciendo


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Morfología

תַּֽדְשֵׁ֤א

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

siga causando producción


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Morfología

הָאָ֙רֶץ֙

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

la tierra


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Morfología

דֶּ֔שֶׁא

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

hierba verde


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Morfología

עֵ֚שֶׂב

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

planta


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Morfología

מַזְרִ֣יעַ

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

siga causado semilla


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Morfología

זֶ֔רַע

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

la semilla


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Exégesis Gramatical

Génesis 1:2

מְרַחֶ֖פֶת

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

“se movía”


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Exégesis Gramatical

Isaías 7:14

הָעַלְמָ֗ה

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

“la virgen”


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Exégesis Gramatical

Génesis 1:1

הַשָּׁמַ֖יִם

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

“los cielos”


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Exégesis Gramatical

Génesis 1:1

אֱלֹהִ֑ים

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

“Dios”


!t;)yaettyriBtyrib.[i

Exégesis Gramatical

Génesis 2:7

לְנֶ֥פֶשׁ

! t;) y ae t t y ri B t y ri b. [i

“alma”


  • Login