1 / 13

Kobiety - imigrantki – co jest potrzebne w ich integracji Weronika Kloc-Nowak, CEFMR

Kobiety - imigrantki – co jest potrzebne w ich integracji Weronika Kloc-Nowak, CEFMR. RÓWNE SZANSE? RÓWNE PRAWA? O SYTUACJI IMIGRANTÓW W POLSCE Warszawa, 10. marca 2008. Informacje o badaniu :.

Download Presentation

Kobiety - imigrantki – co jest potrzebne w ich integracji Weronika Kloc-Nowak, CEFMR

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Kobiety-imigrantki – co jest potrzebne w ich integracji Weronika Kloc-Nowak, CEFMR RÓWNE SZANSE? RÓWNE PRAWA? O SYTUACJI IMIGRANTÓW W POLSCE Warszawa, 10. marca 2008

  2. Informacje o badaniu: “FEMAGE – Zapotrzebowanie na kobiety-imigrantki i ich integracja w starzejących się społeczeństwach Europy” finansowane przez 6. Program Ramowy Komisji Europejskiej. Prof. Charlotte Hoehn (Federalny Instytut Badań Ludnościowych, Niemcy) – Koordynator Projektu; Izabela Koryś (CEFMR)– autorka metodologii i koordynatorkabadań fokusowych w 8 krajach uczestniczących; Kraje uczestniczące: Austria, Czechy, Estonia, Finlandia, Niemcy, Polska, Słowenia, Węgry 2

  3. Źródło opinii • Zogniskowane wywiady grupowe (FGI), wg wspólnego scenariusza, z uwzględnieniem problemów specyficznych dla danego kraju. • Uczestnicy: • Pracownicy instytucji odpowiedzialnych za integrację imigrantek, z różnych poziomów administracji: krajowa,regionalna, lokalna; • Pracownicy i działacze organizacji pomocowych; • Imigrantki, członkinie organizacji imigranckich; • Reprezentantki organizacji kobiecych; • Pracodawcy zatrudniający imigrantki, reprezentanci organizacji pracodawców.

  4. Integracja – indywidualnie • Narzędzia integracji indywidualnie dobrane do: • potrzeb imigrantek; • ich sytuacji wyjściowej; • posiadanych zasobów (kapitałów ekonomicznego, społecznego, kulturowego). (FI) • Dodatkowe inwestycje w indywidualne planowanie strategii integracji, np. „osobisty trener” dla bezrobotnych rekompensuje słabe umocowanie w nieimigranckich sieciach społecznych (FI); • Podobne ujęcie – inne kraje z większymi i starszymi społecznościami imigranckimi (AT, DE).

  5. Integracja – w społeczności • Potrzeba wspierania wykształcania pozytywnych więzi społecznych pośród imigrantek: • nieformalnych sieci wsparcia (DE, FI), • wolontariat na rzecz własnej społeczności (HU). • Promowanie pozytywnych wzorców (zintegrowanych osób) wmiejsce tradycyjnych wzorów kulturowych, niesprawdzających się w kraju przyjmującym (DE). • Motywowanie kobiet z zamkniętych społeczności do udziału w kursach i do samodzielnego załatwiania spraw – zmniejsza izolację społeczną (CZ). • Korzystanie z sieci migranckich i stowarzyszeń jako doradców i pośredników ułatwiających dostęp do instytucji i innych sieci społecznych (np. zawodowych) (SL).

  6. Życie codzienne • Stronainternetowa z listą urzędów (numerów telefonów, godzin otwarcia), do których musi się zgłaszać cudzoziemiec w związku z pobytem i pracą - wielojęzyczna (PL, SL); • Centra informacji uczące i doradzające, jak sobie radzić w różnych sytuacjach i jak załatwiać codzienne sprawy (PL, SL); • Kursy orientacyjne – „supermarket courses” (DE); • Szczególnie ważne sfery dla kobiet: • Opieka medyczna (zdrowie reprodukcyjne), • Edukacja dzieci, kontakt ze szkołą. (CZ, FI)

  7. Kursy językowe • Lepszej jakości i bardziej dostępne (DE, SL); • Organizowane przez władze (samorządy), a nie NGOs (CZ); • Oferowane o dostępnych, także dla osób pracujących, godzinach; • Powinny zawierać słownictwo odpowiednie dla sektorów, w jakich pracują uczestniczące w kursie imigrantki (AT); • Organizując kursy dla kobiet należy zapewnić darmową opiekę nad dziećmi w czasie kursu (AT, CZ, FI); • Częściowa odpłatność za kurs (ok.1/3) może mieć pozytywny wpływ motywujący na uczestniczki (EE).

  8. Aktywizacja zawodowa imigrantek • Niezbędne jak najwcześniejsze włączanie na rynek pracy państwa przyjmującego (AT, FI); • Łączenie pracy i nauki języka we wczesnym okresie integracji ogranicza uzależnienie od pomocy socjalnej (FI); • Indywidualne wsparcie w zarządzaniu ścieżką kariery poprzez współpracę służb zatrudnienia, pracodawców, instytucji (AT); • Ułatwienie uznawania kwalifikacji, szczególnie wysokich i poszukiwanych: • Uproszczenie procedur (SL); • Obniżenie/zwrot opłat (CZ); • Drogi (np. kursy) przekwalifikowania się, by dostosować imigrantki do potrzeb lokalnego rynku pracy (SL).

  9. Odbiór imigrantów • Zamiast jednostronnego obrazu cudzoziemców – oddać głos w mediach samym imigrantkom (AT); • Widoczność imigrantów powinna zostać poprawiona, dobrze zintegrowani imigranci pełniący różne role społeczne (np. wykonujący różne zawody) jako wzórdla innych imigrantów i następnych pokoleń (AT, HU); • Potrzeba kampanii społecznej poprawiającej wiedzę o sytuacji imigrantów, o zyskach z ich obecności i wkładzie w budżet kraju przyjmującego (składki, podatki) (AT);

  10. Bariery w integracji • Tradycyjne wzorce kulturowe, przekazywane międzypokoleniowo – np. poczucie, że Marokanka nie może być nauczycielką (DE), że Wietnamczyka i tak nikt nie przyjmie do pracy wśród Polaków (PL); • Konieczność opieki nad licznymi dziećmi szczególnie przez muzułmanki (FI); • Sprzeciw mężczyzn wobec uczestnictwa kobiet w kursach, akcjach integracyjnych (PL, FI); • Poczucia obcości, różnic kulturowych i braku licznych kręgów społecznych (znajomych, krewnych) nie da się zwalczyć – niemożność 100% integracji (PL).

  11. Przykłady dobrych praktyk • Osobisty asystent - „trener” dla długotrwale bezrobotnych imigrantów (FI); • Telefon zaufania dla imigrantek ofiar przemocy – 24h, 10 języków, przeszkoleni pracownicy medyczni i socjalni – (Wielokulturowe Stowarzyszenie Kobiet Monika – FI) • Etno catering – wspólne gotowanie kobiet z różnych kultur - budowa więzi między imigrantkami, szczególnie po traumatycznych przeżyciach i kobietami ze społeczeństwa przyjmującego (Fundacja Berkat - CZ);

  12. Przykłady dobrych praktyk – cd. • Mobilne centrum informacyjne o prawach różnych grup imigrantów odwiedzające różne miasta (organizacja pomocy uchodźcom OPU – CZ); • Inkubator organizacji – pomoc dla nowych organizacji imigranckich w rozpoczęciu działalności i zdobyciu funduszy (Fińska Rada na rzecz Uchodźców – FI); • Centrum usług dla imigrantów – operuje 9 językami i zespołem tłumaczy, wyjaśnia cudzoziemcom decyzje administracyjne i ułatwia kontakty z urzędami (Urząd Miasta Helsinki – FI).

  13. Dziękuję! Publikacja raportu porównawczego z FGI wkrótce: I.Koryś, W. Kloc-Nowak (2008), “Where should we get them from?: The growing concern over the need for migrants’ workers and the complexity of integration issues”. Forthcoming in FEMAGE Working Paper Series, Wiesbaden: Bundesinstitut fuer Bevoelkerungsforschung. http://www.bib-demographie.de/cln_051/nn_970514/EN/Projects/FEMAGE/ReportsPapers/reportspapers__node.html?__nnn=true Oraz na stronie: www.cefmr.pan.pl

More Related