1 / 29

Em Memória de Ana Rita Gurski Sniadower

Em Memória de Ana Rita Gurski Sniadower. Bruna Portela Andreoli. Agradecimento. Agradecemos imensamente a I Olimpíada de Filosofia com Crianças do Rio Grande do Sul , pela possibilidade de potencializarmos: a educação, a infância, a filosofia, a arte, a literatura.

haamid
Download Presentation

Em Memória de Ana Rita Gurski Sniadower

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Em Memória de Ana Rita Gurski Sniadower Bruna Portela Andreoli

  2. Agradecimento Agradecemos imensamente a I Olimpíada de Filosofia com Crianças do Rio Grande do Sul, pela possibilidade de potencializarmos: a educação, a infância, a filosofia, a arte, a literatura. A Professora Letícia Fonseca Luconi pela organização e incentivo deste livro. Ao Colégio La Salle Dores e a Comunidade Dorense que afirma uma educação significativa.

  3. No mundo ao contrário os cães miam e os gatos latem, a vaca relincha e o égua muge, o homem cala e o peixe fala. E a comunicação da bicharada fica toda trocada! In the contrary world, dogs meow and cats bark, cow moos, men shut and fish speaks. The communication of the animals are all changed! En el mundo al revés los perros maullan y los gatos ladran, la yegua hace “mu” y la vaca relincha, el hombre se calla y el pez habla. La comunicación de los bichos se queda toda cambiada. Professora: Cristiane Horta

  4. O lugar mais sonoro do universo, onde pudéssemos ouvir o som das verdades do coração. The loudest place where we could hear the sound of the truths of the hearts. El lugar más sonoro del Universo, adonde pudiéramos oír el sonido de las verdades del corazón. Professora: Cecília Laval

  5. No mundo elíptico, sem fim ou começo, todas as palavras ditas, viram música e a dança não tinha tropeço. In the epelitic world without begining or end all the spoken words becone music and dance did not stumble. En un mundo elíptico, sin fin o comienzo, todas las palabras dichas si vuelven música y la danza no tiene tropezo. Professora: Konstans Steffen

  6. No mundo estrelar chove sem parar, chove tanto que nem dá para se olhar, a lua está longe do luar... In the star’s world rains without stopping, it rains so much that you can not look at, the moon is far way from the moon... En el mundo estelar llueve sin parar, llueve tanta que ni si puede mirar, la alumna está lejos de la luna… Aluno: Vitor Pereira

  7. Um mundo onde as flores fossem de chocolates. Para que as pessoas fossem mais doces sendo mais gentis, amorosas, educadas e mais felizes... A world where the flowers are chocolates. Then the peaple would be more sweet, kind, polited and happiest... Un mundo donde las flores fueran de chocolate, para que las personas fueran más dulces, siendo gentiles, amorosas, educadas y más felices.. Professora: Alessandra Jurkfitz

  8. O mundo em que as coisas que estivessem de pernas para cima e se transformassem em pernas para baixo. The world where were upside down and they begin into legs down. Un mundo en que las cosas estuvieran boca arriba y se transformaran en boca abajo. Coordenadora Pedagógica: Michele Sena

  9. Tudo aqui é diferente, aqui no mundo floral as flores e as árvores são de arrasar porque elas tem cores e formas inexistentes. Dá até dó de tocar! Everything here is different. In the floral world, the flowers and the trees are amazing, they have colors and their forms are inexistent. You can even feel sorry to touch! Todo aqui es distinto. En el mundo floral las flores y los árboles son maravillosos, tienen colores y formas inexistentes. ¡Da pena de tocarlo! Aluna: Maria Eduarda Vier

  10. Um mundo sem tecnologia, não existe para termos o conhecimeto. A tecnologia auxilia, ajuda, mas às vezes ela não é inserida no Mundo. A world without technology would not exist the knowledge. Technology helps, but sometimes it is not in the world. Un mundo sin tecnología no existe para que adquiramos conocimiento. La tecnología ayuda, pero a veces no es inserida en el mundo. Professora: Patrícia Machado

  11. No mundo infinito… as pessoas ouvem e sentem com os olhos... e vêem a beleza infinitamente humana de cada um...neste mundo todos outros mundos...habitam-o... In the infinity world...people listen and feel each other with their eyes... and they can see the infinitely beauty in each human being…in this world… every world is in… En el mundo infinito las personas sienten y escuchan. Con los ojos ven la belleza infinitamente humana de cada uno de ellos… Professora: Letícia Fonseca Luconi

  12. No mundo retangular os adultos trabalham e as crianças estudam. In the rectangular words adults word and children. En el mundo rectangular los adultos trabajan y los niños estudian. Aluno: Alexandre Ferreira

  13. Pensando bem ... olha o que encontrei! Um mundo triangular. Esse mundo me fez muito girar, estou até de cabeça para o ar! Quando entrei nele olha o que avistei: os animais falando a língua dos humanos e os humanos a dos animais. Que confusão tridimensional! On second thought...look what I found! A triangular world. This world makes me round-and-round, I head up for air! When I got it, look what I saw: animals speaking the language of humans and humans’ animals language. What a mess dimensional! Pensando bien... ¡mira lo qué encontré! Un mundo triangular. Ese mundo me hizo girar mucho, ¡hasta estoy boca abajo! Cuando entré en el mira lo que ví: los animales hablando la lengua de los humanos y los humanos la de los animales. ¡Qué lío tridimensional! Aluna: Amanda Minozzo

  14. Fico pensando e pensando...vou me embora pro mundo eptagonal. Onde os animais andam na cidade e as pessoas moram em jaulas sem poder caminhar... I think and I think...I will go to the heptagonal world where the animals live in the city and people live into cages without walking… Estoy pensando y pensando ... me voy para el mundo heptagonal donde los animales viven en la ciudad y las personas viven en jaulas, sin poder caminar... Aluna: Ana Paula Custódio

  15. O mundo é redondo, gira, e às vezes a gente fica de cabeça para baixo... The world is round rotates and sometimes we get upside down... El mundo gira, es redondo y a veces la gente se queda de cabeza para abajo… Aluna: Bruna Portella

  16. No mundo quadrado, as pessoas moram em cima da água e o rio é feito de terra. In the square world people live on the water and the river is made of earth. En el mundo cuadrado las personas viven en la superficie del agua y el rio es de tierra. Aluno: Bruno Alves

  17. Em um mundo retangular os pinguins voam sem parar e os pássaros estão sempre à trabalhar ... no mundo do ar, o nome seria "mundar" ... In a world without shopping rectangular penguins fly and the birds are always working ... in the world Air, the name world be "mundiare" ... En um mundo rectangular pinguinos vuelan sim parar y las aves están trabajando siempre...en el mundo del aire, el nombre seria “mundiare”... Aluno: Celso Correa

  18. É pra lá de engraçado esse mundo retangular. Imaginem que lá os idosos vão à escola e as crianças os ensinam a brincar. It is there funny the rectangular world. Imaginem the elderly go to school and teach the children to play. Es muy gracioso esse mundo rectangular. Imagínense que allá los mayores van a la. escuela y los niños les enseñan a jugar. Aluno: Gabriel Bogoni

  19. Também pensei no mundo retangular onde as nuvens são feitas de algodão doce.... I also thought of the rectangular world where the clouds are made of cotton giant sweet candies... También pensé en el mundo rectangular donde las ubes son hechas de algodón dulce gigante... Aluna: Gabriela Pereira

  20. E quando chove, a chuva doce ... são gotas de mel. And when it rains, the sweet rain ... are drops of honey. Y cuando llueve,la lluviaes dulce... son gotas de miel. Aluno: João Francisco Dias

  21. Isto me alegra a pensar... que no mundo de outro mundo as pessoas moram em ninhos e nunca param de voar. This pleased me ... I think that the world of world people live outro em nests and never stop flying. Esto me alegra me a pensar...que en el mundo de outro mundo las personas viven em nidos y nunca dejan de volar. Aluno: Rodrigo da Silva

  22. No mundo azul os pais não tem tantos problemas e dão mais atenção a seus filhos... In the blue world parents have not so many problems and they give more attention to their children. Em e mundo azul los padres no tienen tantos problemas y ponen más atencién a sus hijos. Aluna: Victória de Lima

  23. Penso um mundo de outros mundos... mas que são meus próprios mundos... I think world of others worlds which are my own worlds... Pienso un mundo de otros mundos ... pero ese es mi propio mundo ... Aluno: Pedro Longo

  24. ...as crianças trabalham e os adultos ficam na escola. Teêm que aprender a se comportar.......children work and adults go to school. Theu have to learn how to behave.......niños y adultos que trabajan están en la escuela. tienen que aprender a comportarse.... Aluna: Maria Eduarda Martins

  25. E tardinha... são os cachorros que saem com seus donos a passear. And when evening comes...the dogs take their owners to take a walk out. Y por la tarde… son los perros que salen con sus amos a pasear. Professora: Paula Perusato

  26. Vamos seguir com tranqüilidade... Entre a inquietude e a pressa... Sempre iluminados... Let's go peaceful between restlessness and peaceful… Vamos a seguir con tranquilidad... entre la inquietud y la prisa.. Siempre iluminados... Professor: Ricardo Backes

  27. POSFÁCIO • Como não pensar em outro mundo se a fantasia e a realidade vão de mãos? • Só é imaginar e acontecer...são outras falas, outras costumes...outras ações. • Se me deixei levar por aquilo que gostaria que ocorresse, então, como não pensar num mundo diferente? A diferença não é feita pelos fatos externos, ela é feita pelo que esta acontecendo dentro do meu coração, é o que me permite esse olhar que eu escolho que prefiro. Assim meu pensamento voa e imagino. Voar é sair si e procurar tudo aquilo que eu quero. • Mas, a realidade é aquela que me faz manter meus pés no chão, ela me atrai, ela não me deixa procurar outros mundos. O mundo do possível e o mundo do impossível. Aquele do bem ou do mal. Do justo e do injusto. Da claridade e da escuridão. Esso mundo vivido de dia e aquele que é vivido de noite. O que me proporciona alegria mesmo tristeza. Aquele que me obriga à firmeza e á ternura necessária, em resumo, nosso dia a dia, nossa vida toda. • A pergunta é certa... Será que o mundo virá a ser assim? Pois não, vai depender de ti, de mim, de todos nós. Tua parte será a minha parte, teu espaço será meu espaço, precisamos de respeito e de partilha, precisamos dos valores essenciais, os que permitem que a pessoa seja realmente, corpo, alma, espírito, feita a imagem e semelhança de Deus, de quem vem todo bem. • Nossa tarefa, nosso compromisso, viver fazendo o bem e pensando que cada ser, animal, vegetal, nós incluídos junto com os minerais fazemos um conjunto necessário para uns e para os outros. A harmonia entre os seres nós vai permitir crescer, desenvolver-nos, educar e ser educados para o bem viver. Serão os processos naturais os que estarão ao lado de cada um e a felicidade será essa realidade para acontecer. • Essa é a resposta que eu dou a pergunta, então, com certeza, é possível que o mundo vire para o bem! • Com minhas felicitações e parabéns a cada um e uma que se motiva a fazer de sua ilusão a sua própria realidade de ensino-aprendizagem. • Ir. Carlos A. Jamade Hirmas • Vice-Diretor • Colégio La Salle Dores

  28. Vitor Pereira

More Related