1 / 12

Plan de Bilingüismo Facultad Nacional de Salud Pública – FNSP-

Plan de Bilingüismo Facultad Nacional de Salud Pública – FNSP-. http://pro.corbis.com/Enlargement/Enlargement.aspx?id=4220773715&caller=search. Plan de Bilingüismo FNSP.

flavio
Download Presentation

Plan de Bilingüismo Facultad Nacional de Salud Pública – FNSP-

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Plan de Bilingüismo Facultad Nacional de Salud Pública – FNSP- http://pro.corbis.com/Enlargement/Enlargement.aspx?id=4220773715&caller=search

  2. Plan de Bilingüismo FNSP Es imposible negar la realidad imperante: el inglés es el idioma de la ciencia, la tecnología, los avances y retrocesos, de los acontecimientos más relevantes. Así, el bilingüismo activo en inglés ofrece oportunidades invaluables para el profesional pues al ampliar su campo de acción, apoya el acceso eficaz y eficiente a la información, impulsa los procesos y las oportunidades de movilidad de investigadores, permite la realización profesional en igualdad de condiciones, amplía las posibilidades de acción, aumenta el contacto intercultural y afianza la identidad cultural de los pueblos a partir de la identificación de diferencias y particularidades propias de cada grupo. La dinámica actual requiere que la Facultad genere procesos armónicos y complementarios superiores que allanen su proyección internacional y apoyen un proceso de consolidación institucional constante que permitan la comunicación y el aprovechamiento de los avances científicos, sociales y culturales y presente la posibilidad de entender y comunicarse en un idioma común que permita, además, tener una mayor productividad externa que apalanque los proyectos internos de consolidación de programas de doctorado y maestría, y doble titulación y homologación de títulos. En este contexto, es indispensable brindar una formación integral que apoye el proceso de transformación social positiva basada en la excelencia académica internacional y la consolidación de su rol en la investigación científica innovadora. Al ampliar las fronteras de comunicación, se generan nuevas dinámicas de competitividad científica que promueve el desarrollo y el mejoramiento de la calidad de la educación y la vida. Con esto en mente, la Facultad Nacional de Salud Pública comienza este año El proceso de bilingüismo en inglés y, aunque en menor medida, francés, que a continuación presenta.

  3. Objetivoapoyar su proceso de internacionalización a través del mejoramiento del nivel de competencias en inglés de todos los estamentos de la Facultad de manera que logre ser competitiva en sus responsabilidades misionales. Misiónla vocación social e internacional de la Facultad Nacional de Salud Pública demanda de su población el mejoramiento y fortalecimiento de las competencias en idiomas.Visióntener una población con un nivel de proficiencia en segunda lengua –inglés- según las demandas de su labor y sus necesidades personales y profesionales.Valoresproyección social e internacional, equidad, competitividad y participación.

  4. ¿Por qué hablar de bilingüismo? Porque la ambición del Plan es lograr un nivel comunicativo superior, no solo conocimientos en segunda lengua. Cuando el proceso de aprendizaje se desarrolla en un ambiente ‘hostil’ ¿se puede hablar de bilingüismo? A pesar que el ambiente en que se desarrolla el proceso de aprendizaje lo apoya y fortalece, no es un condicionante, como tampoco es el único factor que influye. A partir de este Plan se habla de bilingüismo porque el Programa de instrucción está acompañado de acciones encaminadas a proporcionar el ambiente propicio para lograrlo.

  5. Plan de bilingüismo ¿Qué es el Plan de bilingüismo? Es un esfuerzo que se hace desde el Decanato para preparar a sus poblaciones para los retos del mundo globalizado. ¿Cómo está compuesto? El Plan de Bilingüismo está compuesto por el Programa y las acciones de acompañamiento diseñadas a establecer un microambiente que facilite un alto nivel de proficiencia. http://pro.corbis.com/Enlargement/Enlargement.aspx?id=42-20917186&caller=search

  6. Acciones del Plan de Bilingüismo El Plan de Bilingüismo está formado tanto por acciones como por programas académicos de capacitación en el idioma. Las acciones incluyen pero no se limitan a: • traducción del Boletín; • permitir la participación de invitados internacionales; • apoyo a la comunicación de los programas de extensión y actividades de publicación y divulgación de información; • la conformación de movie clubs y magazine clubs; • el fomento de la internacionalización a través de la recolección de información sobre oportunidades para estudiantes, docentes e investigadores, principalmente; • la creación de una página web que apoye el proceso de aprendizaje; • el apoyo en la creación de hojas de vida y ensayos de motivación en inglés y francés; • señalización bilingüe; • participación en y fomento de actividades lúdicas como juegos de mesa, spelling-be, 20-questions, reach for the stars; • demás actividades propuestas por los estudiantes, profesores, y otros beneficiarios del Plan. http://pro.corbis.com/Enlargement/Enlargement.aspx?id=42-16175222&caller=search

  7. Programa de bilingüismo ¿Qué es el Programa? El Programa de Bilingüismo es la parte del Plan que está diseñada para capacitar en destrezas de lengua, tanto inglés como francés. ¿Cómo está compuesto? El Programa de Bilingüismo está compuesto por sub-programas diseñados especialmente para suplir las necesidades particulares de cada población. Así: • Programa de inglés para todos, dirigido a contratistas y personal no-docente; • Programa de inglés con fines específicos, dirigido a docentes, personal administrativo, investigadores y estudiantes de pregrado y posgrado; • Programa de inglés puntual, diseñado para brindar conocimientos puntuales al personal de apoyo de manera que estén en capacidad de orientar al visitante internacional; • Programa de inglés para las regiones, se dictará de manera virtual; • Programa de redacción en inglés con fines académicos ; • Programa de Francés con fines académicos. Del Programa de bilingüismo en inglès se espera que gradualmente incorpore a los egresados y jubilados. http://pro.corbis.com/Enlargement/Enlargement.aspx?id=DZ004033&caller=search

  8. Programa de bilingüismo ¿Cómo está estructurado? • -Módulo comunicativo-oral: es un módulo básico y común a todos los sub-programas, excepto el de inglés puntual, diseñado para lograr el nivel de proficiencia oral en 416 horas de trabajo. Compuesto por: • una charla de sensibilización introductoria; • 8 niveles fundamentales que cubren los temas de gramática, práctica oral en clase, vocabulary-building, y hacen énfasis en la pronunciación y la entonación; • 1 nivel de conversación que abre la posibilidad de mejorar el acento, la entonación, el color y la fluidez; y • el Club de conversación para una práctica constante y dirigida de las habilidades adquiridas. • Módulo comunicativo-escrito: diseñado para apoyar la publicación en medios especializados. Duración 192 horas. Está compuesto por 4 niveles. Para apoyar la continuidad del proceso, se creará un magazine club encargado de apoyar la comunicación y publicación en inglés, a cargo de un docente quien supervisa la calidad de los trabajos. El Programa de inglés puntual prevé una intensidad semanal de 4 horas y una duración de un semestre académico durante el cual se cubren los temas específicos previstos. Cortesía Arq. David González E.

  9. Programa de bilingüismo ¿Cuál es la metodología? El Programa de Bilingüismo tiene un enfoque comunicativo oral y multidimensional. Se basa en la automatización escrita extra clase de estructuras básicas específicas y el desarrollo de ejercicios de comunicación oral dirigidos por el docente, en clase. Los cursos de comunicación oral prestarán particular atención a la pronunciación, la entonación y el ritmo del inglés hablado. Los cursos de comunicación escrita prestarán especial atención a la estructura, la precisión, el desarrollo de temas y tesis, y el uso de bases de datos. ¿Cuántos alumnos por clase o grupo? Todas las clases están diseñadas para un máximo de 12 estudiantes. Se procurará que los estudiantes sean usuarios del Plan y no de un grupo particular ¿Cuál es la modalidad? Presencial, aunque se planea consolidar un programa a distancia para las regiones. Además, se espera integrar material virtual que apoye el proceso y refuerce los temas. ¿Cómo se evalúa? El Programa de Bilingüismo, para todos sus componentes, tendrá en cuenta: el trabajo en clase, el trabajo extra-clase, el progreso, la asistencia, y la actividad final. La evaluación se hará en escala 1 – 5 donde: 1 insuficiente Fail 2 deficiente Fail 3 aceptable Tutoring 4 satisfactorio Pass 5 sobresaliente Pass El alumno que alcance un nivel T puede inscribirse en el nivel próximo pero con la obligación de asistir a 1.5 horas de tutoría a la semana por el tiempo que considere el tutor. http://pro.corbis.com/Enlargement/Enlargement.aspx?id=42-17132616&caller=search

  10. ¿Qué necesita el Plan de Bilingüismo? El Plan requiere: estudiantes comprometidos con su proceso, y profesionales con alto sentido de pertenencia que crean en lo increíble y procuren conseguirlo.

  11. I N V I T A C I ó N La Facultad Nacional de Salud Pública invita a los Docentes de inglés y francés interesados en hacer parte activa de su Plan de Bilingüismo, diseñado con el objetivo de apoyar su proceso de internacionalización a través del mejoramiento del nivel de competencias en inglés de todos los estamentos de la Facultad de manera que logre ser competitiva en sus responsabilidades misionales; a inscribir su hoja de vida. La Facultad requiere profesionales bilingües en y docentes de inglés y/o francés con alto sentido de pertenencia que entiendan los beneficios de interactuar en una segunda lengua y quieran impartir sus conocimientos de manera novedosa y eficaz. Inicio de convocatoria:23 de junio de 2009 Cierre de convocatoria:9 de julio de 2009 Registro de aplicación y hoja de vida: Banco Unificado de Hojas de Vida BUHO**Marcar la opción Plan de Bilingüismo** http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/portal/A.InformacionInstitucional/H.UnidadesAcademicas/A.Facultades/SaludPublica/C.serviciosProductos/bancoUnificadoHojasVida

  12. Coordinación del Plan de Bilingüismo Coordinador@ Liliana González Escobar Oficina 33-207 Teléfono 2196820 - 2196834 Email bilinguismofnsp@guajiros.udea.edu.co

More Related