1 / 11

La tchatche des jeunes dans les cités : L‘exemple de l‘Esquive

La tchatche des jeunes dans les cités : L‘exemple de l‘Esquive. Séminaire de l‘Institut des Langues Romanes de l‘Université de Leipzig Semestre d‘été 2007. Centres d‘intérêt. Parlers et cultures dans les banlieues Le film (L‘Esquive) et le rôle des médias

diata
Download Presentation

La tchatche des jeunes dans les cités : L‘exemple de l‘Esquive

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. La tchatche des jeunes dans les cités : L‘exemple de l‘Esquive Séminaire de l‘Institut des Langues Romanes de l‘Université de Leipzig Semestre d‘été 2007

  2. Centres d‘intérêt • Parlers et cultures dans les banlieues • Le film (L‘Esquive) et le rôle des médias • Langue de Kechiche – langue de Marivaux • La tchatche en détails: • Métaphores • Phraséologismes • Verlan • Hip-hop, rap et slam

  3. Parlers et cultures • La notion de banlieue • Cités et banlieues • Architecture inhumaine • Populations : multiétnicité, précariat • Jeunesse : exclusion sociale, manques d‘orientation, de perspectives, de reconnaissance sociale; • Pénuries : d‘argent, de centres de rencontre, possibilités pour les loisirs • Violence réactive

  4. L‘Esquive et les médias • Le film: comédiedramatique et romance, sortie en France le 7 janvier 2004; réalisé par Abdellatif Kechiche • Prix: César 2005 (5 récompenses); Grand Prix du Festival de Belfort (2003); „Golden anchoraward“ Haifa 2004; prix FIPRESCI 2004 • Première en langueallemande = 3 septembre 2007 sur ARTE (rediffusions: 9/9/07: 23:55 h; 11/9/07: 14:55 h) • Réactions de la presse écrite (Journaux, Télé 7 jours, Die Zeit, TAZ) • Internet: allocine.fr; peripherfilm.de; vogazette.fr • Réactions des spectateurs (sur Internet) : parfaitementcontroversées

  5. Langue de Kechiche – langue de Marivaux • „Les Lisette et Arlequin d‘aujourd‘hui“ • Les idées reçues sur la langues des banlieues: pauvreté du langage, bousculation de la syntaxe… •  Idées nouvelles: créativité, sens de l‘image et du rythme

  6. Métaphores • Troisième adolescent: T‘as vu l‘histoire avec Krimo, y fait une meuf, il est amoureux et t‘ça, mais c‘est un gros pigeon avec elle, mais j‘sais pas c‘est qui la meuf, là ? • Slam: C‘est une meuf, de ma secla, elle est toute plate… Pas d‘einss nu cul, rien du tout, nada, rien… Elle pue la merde… Trop balourd. • Une fille toute plate  un fax • D‘autres exemples: fax vs bombe (mururoa), bounty • D‘autres tropes: métonymie – p.e. casquette

  7. Phraséologie • Variété remarquable des vannes, injures et jurons: • Sur la vie d‘ma mère; sur la vie de m‘race; sur sur la tête d‘ma mère, je te jure; sur la tombe de ma grand-mère, sur la tête de ouam… • Sur le coran de la Mecque; • Putain de sa race; • Bouffon, pédé

  8. Verlan • Zina: Truc de ouf ! • Nanou: Mais dis ! • Zina: Magali, dans les bras d‘Omar… C‘est pas un truc de ouf ? • […] Une fille: C‘est pas la meuf qui kiffe encore à Krimo ?

  9. Hip-hop, rap et slam • Autres sources pour étudier ce langage • Exemple – extrait d‘un slam(à ajouter)

  10. Projets de recherche • Description contrastive et comparative • Problèmes de la traduction:- la version sous-titrée en allemand- le doublage • Établissement de corpus en cours. • Les bases scientifiques: J.-P. Goudaillier„Comment tu tchatches“ (éditions Maisonneuve & Larose 2001)

More Related