1 / 12

„Środowisko pracy zdalnej tłumacza”

„Środowisko pracy zdalnej tłumacza”. Autor: Wojciech Olejniczak Moravia IT wojteko@pl.moraviaworldwide.com. Praca wykonywana na rzecz pracodawcy lub klienta z dala od jego siedziby. Praca zdalna. Komunikacja Współdzielenie materiałów pomocniczych Dystrybucja plików roboczych

chaney
Download Presentation

„Środowisko pracy zdalnej tłumacza”

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. „Środowisko pracy zdalnej tłumacza” Autor: Wojciech Olejniczak Moravia IT wojteko@pl.moraviaworldwide.com

  2. Praca wykonywana na rzecz pracodawcy lub klienta z dalaod jego siedziby. Praca zdalna

  3. Komunikacja Współdzielenie materiałów pomocniczych Dystrybucja plików roboczych Praca ze zdalnymi pamięciami tłumaczeń Korzystanie ze zdalnych baz terminologicznych Środowisko pracy zdalnej tłumacza

  4. Wymiana informacji dwukierunkowa jednokierunkowa wielostronna Komunikacja

  5. Rodzaje kont: konto pocztowe od pracodawcy komercyjne: bezpłatne lub płatne Konto pocztowe powinno być: pojemne bezpieczne zawsze dostępne Poczta elektroniczna

  6. Interaktywna konwersacja Forma bezpośredniej rozmowy Przesyłanie informacji o obecności Komercyjne usługi IM: GG, ICQ, AOL IM, Skype, Microsoft Messenger Serwery IM Jabber Microsoft Live Communication Server Lotus Sametime Szybkie wiadomości(IM - instant messaging)

  7. Wielostronna komunikacja Komunikacja za pośrednictwem strony www Przeglądanie i śledzenie konwersacji Forum dyskusyjne

  8. Strona WWW i system zarządzania treścią CMS FTP Współdzielenie materiałów pomocniczych

  9. Poczta elektroniczna FTP Inne Dystrybucja plików roboczych

  10. Zdalna pamięć tłumaczeń jest to współdzielona pamięć przechowywana w bazie danych serwera pamięci tłumaczeń i udostępniana za pośrednictwem sieci lokalnej lub Internet. Różnica między plikową a zdalną pamięcią tłumaczeń: brak fizycznego kontaktu z plikiem dostęp uzyskiwany przez nawiązanie połączenia z serwerem Zalety technologii zdalnych pamięci tłumaczeń eliminowanie niespójności efektywniejsze wykorzystanie podobieństw między segmentami brak fizycznego pliku zmniejsza ryzyko uszkodzenia pamięci tłumaczeń Wady brak dostępu do sieci = brak dostępu do pamięci tłumaczeń czas dostępu do jednostek uzależniony od jakości połączenia internetowego Praca ze zdalnymi pamięciami tłumaczeń Praktyczna prezentacja pracy ze zdalną pamięcią tłumaczeńna przykładzie oprogramowania SDL Trados 2007

  11. Zdalna baza terminologiczna jest to współdzielona baza przechowywana na serwerze i udostępniana za pośrednictwem sieci lokalnej lub Internet. Różnica między plikową a zdalną bazą terminologiczną: brak fizycznego kontaktu z plikiem dostęp uzyskiwany przez nawiązanie połączenia z serwerem Zalety technologii zdalnych baz terminologicznych jedna współdzielona baza terminologiczna zachowanie spójności terminologicznej Wady brak dostępu do sieci = brak dostępu do słowników czas dostępu do haseł uzależniony od jakości połączenia internetowego Praca ze zdalnymi bazami terminologicznymi Praktyczna prezentacja pracy ze zdalną bazą terminologicznąna przykładzie oprogramowania SDL MultiTerm 2007

  12. Dziękuję za uwagę

More Related