1 / 11

Estratégias de leitura da língua espanhola

Estratégias de leitura da língua espanhola. 1. Observa las frases :. * Agarrar un pedo que se caga el perro. * El que compra y miente, en su bolsa lo siente. * Apareció un hombre pelado, con el saco lleno de polvo en la mano, para dividir la cena. 2. Tradujo:. * Beber feito um cachorro.

wylie
Download Presentation

Estratégias de leitura da língua espanhola

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Estratégias de leitura da língua espanhola

  2. 1. Observa las frases: • * Agarrar un pedo que se caga el perro. • * El que compra y miente, en su bolsa lo siente. • * Apareció un hombre pelado, con el saco lleno de polvo en la mano, para dividir la cena.

  3. 2. Tradujo: • * Beber feito um cachorro. • * Podes enganar a todos, menos a você • * Apareceu um homem careca, com o paletó cheio de pó nas mãos, para dividir o jantar

  4. 3. ATENCIÓN: Como vamos a trabajar con muchos textos a lo largo del año, es importante que te enteres de algunas estrategias de lectura, algunos consejos que podrán ayudarte a comprender mejor un texto en el español. Excepcionalmente, presentaremos el texto en portugués para que no haya malentendidos.

  5. 4. Interferência Léxica: # Contextualização = deduzir significado usando pistas contextuais. O que fazer, então? “Dicas” para minimizar as dificuldades às palavras desconhecidas: # Examine o contexto; # Delimite a sentença; # Observe se é importante ou não para a compreensão do texto.

  6. # Verifique se a palavra se repete no texto, mesmo com outras flexões ou formas derivadas. “Puedenpasartres mil años. No te olvidaré.” “ Dicen que elprimer amor esinolvidable.” *Olvidar= olvidan, olvidó...(flexões) = inolvidable (derivação) # Não perca tempo buscando o significado exato da palavra. Captar o sentido às vezes é suficiente para a compreensão de uma frase ou do texto.

  7. # Você pode entender o significado por meio de: 1. DEFINIÇÃO: a palavra formalmente definida ou conter explicação. Ex.: “El perro esun animal que ladra” “El platano, fruta tropical de coloramarrillo, esmuycomún em Brasil.” 2. REFERENTES: palavras que se referem a outras mencionadas. Ex.: “A mi hijole encanta las mariposas, por sucolor.”

  8. 5. IMPORTANTE: • Apoie-se nos cognatos, palavras parecidas nas duas línguas; falsos amigos. • Identifique as palavras-chaves de uma frase ou parágrafo; são palavras importantes; • Verifique a tipologia do texto através do seu lay-out, de sua apresentação gráfica. Artigo de jornal, revista, propaganda, formulário,etc. • Observe as dicas tipográficas: negrito, aspas, parênteses, maiúsculas,...

  9. * Levante hipóteses a respeito do conteúdo do texto a partir do título, subtítulo. • Muitas palavras e expressões, bem como a sintaxe e a acentuação gráfica, gramática, apresentam diferenças entre o português e o espanhol. • Localize informações como: datas, citação bibliográficas, símbolos, marcas gráficas etc. * Criar o hábito de leitura materna. Assim, adquirimos conhecimentos prévios e nos mantemos bem informados, especialmente sobre temas de atualidade.

  10. # Sites para treinar: endereços para praticar o espanhol. # Notícias: www.elpais.com.es www.cnn.com/espanol/ # Para estudar: www.cervantes-brasil.com.br www.ver-taal.com www.auladiez.com/index.html # Para aprender e se divertir: www.rincondelvago.com

  11. 6. RESUMO * Há três CHAVES muito úteis que podem ser usados para extraímos as informações essenciais contidas em textos de língua estrangeiras, são elas; 1. Palavras repetidas; 2. Dicas tipográficas: a. palavras em negrito, itálico e/ou sublinhadas; b. palavras entre parêntesis e/ou aspas; c. números; d. títulos e/ou subtítulos; e. parágrafos. 3. Palavras que são semelhantes em ambas as línguas – os falsos amigos.

More Related